Paroles et traduction Barbara - Mein Kompliment
Mein Kompliment
Compliment of Mine
War
das
nun
Gottes
Hand,
war
es
die
Hand
des
Teufels?
Was
it
God's
hand
or
the
devil's
hand?
Wer
hat
mit
diesem
Blau
den
Himmel
heut
bespannt?
Who
painted
the
sky
in
blue
this
day?
Wer
streute
auf
den
See
das
viele
Sonnenlicht
Who
scattered
the
sunlight
on
the
lake
Das
auf
dem
Wasser
sich
in
tausend
Blitzen
bricht?
Reflecting
in
a
thousand
flashes?
War
das
nun
Gottes
Hand,
war
es
die
Hand
des
Teufels?
Was
it
God's
hand
or
the
devil's
hand?
Wer
hat
das
Segelboot
in
dieses
Bild
gefügt?
Who
placed
the
sailboat
in
this
scene?
Das
dort
im
Sommerwind
am
Pier
vor
Anker
liegt
Moored
at
the
pier
in
the
summer
breeze
Und
sich
vor
Ungeduld
schon
auf
den
Fällen
wiegt
As
she
rocks
with
anticipation
Hat
das
Gott
so
gemacht?
Hat's
der
Teufel
erdacht?
Did
God
create
this?
Did
the
devil
devise
it?
Haben
beide
gemeinsam
dies
Wunder
vollbracht?
Did
both
collaborate
in
this
miraculous
feat?
Leider
kann
ich
nicht
sagen,
woran
man
das
erkennt
Alas,
I
cannot
say
by
what
sign
Doch
ich
sage
für
diesen
Tag,
"Merci,
mein
Kompliment"
But
I
say
for
this
day,
"Merci,
my
compliment"
War
das
nun
Gottes
Hand,
war
es
die
Hand
des
Teufels?
Was
it
God's
hand
or
the
devil's
hand?
Von
wem
wohl
die
Idee
zu
dieser
Rose
stammt?
Whose
idea
was
this
rose?
Für
wen
erblühte
sie,
ein
Traum
aus
rotem
Samt
For
whom
does
it
bloom,
a
dream
in
red
velvet
Für
welche
Dame,
die
heut
welches
Herz
entflammt?
For
which
lady
who
sets
hearts
aflame?
War
das
nun
Gottes
Hand,
war
es
die
Hand
des
Teufels?
Was
it
God's
hand
or
the
devil's
hand?
Die
Beeren
leuchtend
rot
im
grünen
Laub
versteckt?
The
berries
gleam
crimson,
hidden
in
green
leaves?
Das
Mädchen,
das
sich
dort
so
in
der
Sonne
regt
The
girl
basking
in
the
sun
Die
Freude
jung
zu
sein
hat
es
noch
nicht
entdeckt
Has
yet
to
discover
the
joy
of
youth
Hat
das
Gott
so
gemacht?
Hat's
der
Teufel
erdacht?
Did
God
create
this?
Did
the
devil
devise
it?
Haben
beide
gemeinsam
dies
Wunder
vollbracht?
Did
both
collaborate
in
this
miraculous
feat?
Leider
kann
ich
nicht
sagen,
woran
man
das
erkennt
Alas,
I
cannot
say
by
what
sign
Doch
ich
sag
für
diesen
Tag,
"Merci,
mein
Kompliment"
But
I
say
for
this
day,
"Merci,
my
compliment"
Das
weiße
Segelboot,
das
weite
Himmelszelt
The
white
sailboat,
the
vast
expanse
of
sky
Das
reife
Obst
am
Baum,
das
gold'ne
Weizenfeld
The
ripe
fruit
on
the
tree,
the
golden
wheat
field
Das
große
Sommerglück,
das
fast
die
Herzen
sprengt
The
great
summer
joy
that
fills
our
hearts
Wer
es
auch
war,
er
hat
es
dir
und
mir
geschenkt
Whoever
gave
it,
gave
it
to
you
and
me
Hat
das
Gott
so
gemacht?
Hat's
der
Teufel
erdacht?
Did
God
create
this?
Did
the
devil
devise
it?
Haben
beide
gemeinsam
dies
Wunder
vollbracht?
Did
both
collaborate
in
this
miraculous
feat?
Leider
kann
ich
nicht
sagen,
woran
man
das
erkennt
Alas,
I
cannot
say
by
what
sign
Doch
ich
sag
für
so
viel
Glück,
"Monsieur,
mein
Kompliment"
But
I
say
for
such
happiness,
"Monsieur,
my
compliment"
Sag
für
dich
und
für
mich,
"Merci,
mein
Kompliment"
I
say
for
you
and
for
me,
"Merci,
my
compliment"
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Barbara
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.