Barbara - Mon enfance (Live au Palais de Beaulieu) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Barbara - Mon enfance (Live au Palais de Beaulieu)




Mon enfance (Live au Palais de Beaulieu)
Мое детство (Живое выступление во Дворце Болье)
J'ai eu tort, je suis revenue
Я ошиблась, я вернулась
Dans cette ville loin perdue
В этот город, затерянный вдалеке
Ou j'avais passe mon enfance
Где провела свое детство
J'ai eu tort, j'ai voulu revoir
Я ошиблась, я захотела снова увидеть
Le coteau ou glissaient le soir
Склон, по которому вечерами скользили
Bleus et gris ombres de silence
Синие и серые тени тишины
Et je retrouvais comme avant
И я снова нашла, как раньше
Longtemps apres
Много лет спустя
Le coteau, l'arbre se dressant
Склон, возвышающееся дерево
Comme au passe
Как в прошлом
J'ai marche les tempes brulantes
Я шла с пылающими висками
Croyant etouffer sous mes pas
Думая, что задыхаюсь под своими шагами
Les voies du passe qui nous hantent
Пути прошлого, которые преследуют нас
Et reviennent sonner le glas
И возвращаются, чтобы прозвенеть похоронным звоном
Et je me suis couchee sous l'arbre
И я легла под деревом
Et c'etaient les memes odeurs
И это были те же запахи
Et j'ai laisse couler mes pleurs
И я дала волю слезам
Mes pleurs
Моим слезам
J'ai mis mon dos nu a l'ecorce
Я прислонилась голой спиной к коре
L'arbre m'a redonne des forces
Дерево вернуло мне силы
Tout comme au temps de mon enfance
Так же, как во времена моего детства
Et longtemps j'ai ferme les yeux
И долго я держала глаза закрытыми
Je crois que j'ai prie un peu
Думаю, я немного молилась
Je retrouvais mon innocence
Я снова обрела свою невинность
Avant que le soir ne se pose
Перед тем как наступит вечер
J'ai voulu voir
Я захотела увидеть
Les maisons fleuries sous les roses
Дома в цветах под розами
J'ai voulu voir
Я захотела увидеть
Le jardin ou nos cris d'enfants
Сад, где наши детские крики
Jaillissaient comme source claire
Били ключом, как чистый родник
Jean-Claude, Regine, et puis Jean
Жан-Клод, Режина, а потом Жан
Tout redevenait comme hier
Все снова стало как вчера
Le parfum lourd des sauges rouges
Тяжелый аромат красного шалфея
Les dahlias fauves dans l'allee
Рыжие георгины на аллее
Le puits, tout, j'ai tout retrouve
Колодец, все, я все снова нашла
Helas
Увы
La guerre nous avait jete la
Война забросила нас сюда
D'autres furent moins heureux, je crois
Думаю, другим повезло меньше
Au temps joli de leur enfance
В прекрасное время их детства
La guerre nous avait jetes la
Война забросила нас сюда
Nous vivions comme hors la loi
Мы жили, как будто вне закона
Et j'aimais cela. Quand j'y pense
И мне это нравилось. Когда я об этом думаю,
Ou mes printemps, ou mes soleils
Где мои весны, где мои солнца
Ou mes folles annees perdues
Где мои безумные потерянные годы
Ou mes quinze ans, ou mes merveilles
Где мои пятнадцать лет, где мои чудеса
Que j'ai mal d'etre revenue
Как мне больно, что я вернулась
Ou les noix fraiches de septembre
Где свежие сентябрьские орехи
Et l'odeur des mures ecrasees
И запах раздавленных ежевик
C'est fou, tout, j'ai tout retrouve
Это безумие, все, я все снова нашла
Helas
Увы
Il ne faut jamais revenir
Никогда не возвращайся
Aux temps caches des souvenirs
Во времена сокрытых воспоминаний
Du temps beni de son enfance
Блаженного времени своего детства
Car parmi tous les souvenirs
Потому что среди всех воспоминаний
Ceux de l'enfance sont les pires
Детские - самые мучительные
Ceux de l'enfance nous dechirent
Детские ранят нас
Oh ma tres cherie, oh ma mere
О моя милая, дорогая мама,
Ou etes-vous donc aujourd'hui?
Где же ты сейчас?
Vous dormez au chaud de la terre
Ты спишь в тепле земли
Et moi je suis venue ici
А я пришла сюда,
Pour y retrouver votre rire
Чтобы снова услышать твой смех
Vos coleres et votre jeunesse
Твой гнев и твою молодость
Et je suis seule avec ma detresse
И я одна с моим отчаянием
Helas
Увы
Pourquoi suis-je donc revenue
Зачем я вернулась?
Et seule au detour de ces rues?
И одна на этих безлюдных улицах?
J'ai froid, j'ai peur, le soir se penche
Мне холодно, я боюсь, приближается вечер
Pourquoi suis-je venue ici
Зачем я пришла сюда,
Ou mon passe me crucifie?
Где мое прошлое распинает меня?
Elle dort a jamais mon enfance
Мое детство навеки спит





Writer(s): . Barbara


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.