Barbara - Mon enfance (Live au Théâtre des Variétés 74) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Barbara - Mon enfance (Live au Théâtre des Variétés 74)




Mon enfance (Live au Théâtre des Variétés 74)
Мое детство (концерт в Театре Варьете, 1974)
J'ai eu tort, je suis revenue
Я была неправа, я вернулась
Dans cette ville loin perdue
В этот забытый богом город,
Ou j'avais passe mon enfance.
Где прошло мое детство.
J'ai eu tort, j'ai voulu revoir
Я была неправа, я захотела увидеть
Le coteau ou glissaient le soir
Снова склон, по которому скользили по вечерам
Bleus et gris ombres de silence.
Синие и серые тени безмолвия.
Et je retrouvais comme avant,
И я нашла его таким же, как прежде,
Longtemps apres,
Спустя долгое время,
Le coteau, l'arbre se dressant,
Склон, дерево, возвышающееся,
Comme au passe.
Как и в прошлом.
J'ai marche les tempes brulantes,
Я шла по выжженной земле,
Croyant etouffer sous mes pas.
Думая, что за ней последует смерть.
Les voies du passe qui nous hantent
Дороги прошлого, которые нас преследуют
Et reviennent sonner le glas.
И возвращаются, чтобы звонить в похоронный колокол.
Et je me suis couchee sous l'arbre
И я легла под деревом,
Et c'etaient les memes odeurs.
И запахи были теми же.
Et j'ai laisse couler mes pleurs,
И я дала волю слезам,
Mes pleurs.
Моим слезам.
J'ai mis mon dos nu a l'ecorce,
Я прижалась спиной к коре,
L'arbre m'a redonne des forces
Дерево вернуло мне силы,
Tout comme au temps de mon enfance.
Как во времена моего детства.
Et longtemps j'ai ferme les yeux,
И долго я лежала с закрытыми глазами,
Je crois que j'ai prie un peu,
Мне кажется, я немного молилась,
Je retrouvais mon innocence.
Я обрела свою невинность.
Avant que le soir ne se pose
Пока не наступил вечер
J'ai voulu voir
Я хотела увидеть
Les maisons fleuries sous les roses,
Дома, утопающие в розах,
J'ai voulu voir
Я хотела увидеть
Le jardin ou nos cris d'enfants
Сад, где наши детские крики
Jaillissaient comme source claire.
Били ключом, как чистый источник.
Jean-Claude, Regine, et puis Jean -
Жан-Клод, Режин, и еще Жан -
Tout redevenait comme hier -
Все становилось как вчера -
Le parfum lourd des sauges rouges,
Тяжестый аромат красной мяты,
Les dahlias fauves dans l'allee,
Темно-желтые георгины на дорожке,
Le puits, tout, j'ai tout retrouve.
Колодец, все, я все нашла.
Helas
Увы,
La guerre nous avait jete la,
Война забросила нас сюда,
D'autres furent moins heureux, je crois,
Другие, полагаю, были менее счастливы
Au temps joli de leur enfance.
В прекрасное время своего детства.
La guerre nous avait jetes la,
Война забросила нас сюда,
Nous vivions comme hors la loi.
Мы жили, как вне закона.
Et j'aimais cela. Quand j'y pense
И мне это нравилось. Когда я думаю об этом,
Ou mes printemps, ou mes soleils,
О моих веснах, о моих солнцах,
Ou mes folles annees perdues,
О моих безвозвратно ушедших годах,
Ou mes quinze ans, ou mes merveilles -
О моих пятнадцати годах, о моих чудесах -
Que j'ai mal d'etre revenue -
Как мне больно, что я вернулась -
Ou les noix fraiches de septembre
Где свежие грецкие орехи сентября
Et l'odeur des mures ecrasees,
И запах раздавленной ежевики,
C'est fou, tout, j'ai tout retrouve.
Это безумие, все, я все нашла.
Helas
Увы,
Il ne faut jamais revenir
Никогда не нужно возвращаться
Aux temps caches des souvenirs
К скрытым во времени воспоминаниям
Du temps beni de son enfance.
О благословенном времени своего детства.
Car parmi tous les souvenirs
Потому что среди всех воспоминаний
Ceux de l'enfance sont les pires,
Воспоминания детства - самые худшие,
Ceux de l'enfance nous dechirent.
Воспоминания детства разрывают нас на части.
Oh ma tres cherie, oh ma mere,
О моя дорогая, о моя мама,
Ou etes-vous donc aujourd'hui?
Где же ты сейчас?
Vous dormez au chaud de la terre.
Ты спишь в тепле земли.
Et moi je suis venue ici
А я пришла сюда,
Pour y retrouver votre rire,
Чтобы найти твой смех,
Vos coleres et votre jeunesse.
Твой гнев и твою молодость.
Et je suis seule avec ma detresse.
И я осталась один на один со своим горем.
Helas
Увы,
Pourquoi suis-je donc revenue
Почему же я вернулась
Et seule au detour de ces rues?
И одна на этой улице?
J'ai froid, j'ai peur, le soir se penche.
Мне холодно, мне страшно, вечер склоняется.
Pourquoi suis-je venue ici,
Почему я пришла сюда,
Ou mon passe me crucifie?
Где мое прошлое распинает меня?
Elle dort a jamais mon enfance
Оно спит вечным сном, мое детство.





Writer(s): . Barbara


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.