Barbara - Monsieur Victor - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Barbara - Monsieur Victor




Monsieur Victor
Monsieur Victor
Vingt kilomètres avant la frontière, j'avais tant marché,
Twenty kilometers before the border, I had walked so much,
Je n'en pouvais plus.
I couldn't go any further.
Je ne ramenais que la poussière, collant à mes bottes
I brought back only the dust, sticking to my boots
Aux semelles usées.
With worn-out soles.
Qu'est-ce que ça veut dire vingt ans si tu crèves
What does it mean twenty years if you die
Devant un désert de portes fermées?
In front of a desert of closed doors?
Qu'est-ce que ça veut dire si tu n'as pas pour rêve
What does it mean if you have no dream
Rien que ta folie, de vouloir chanter?
But your madness, to want to sing?
Victor, Monsieur Victor, vous aviez un drôle d'air
Victor, Monsieur Victor, you had a funny look
Quand vous avez stoppé, je n'avais pas confiance.
When you stopped, I didn't trust you.
Pourtant, je suis montée dans votre coupé Chrysler,
However, I got into your Chrysler coupe,
Ce jour-là, Monsieur Victor, sur la route du nord.
That day, Monsieur Victor, on the road north.
Vous n'étiez pas de ceux qui posent des questions,
You were not one of those who ask questions,
Avec vos tatouages, jusqu'aux oreilles.
With your tattoos, up to your ears.
Vous aviez l'air d'un drôle de cinéma,
You looked like a funny cinema,
En coco diamant, sous ce chapeau mou.
In a diamond coconut, under that soft hat.
Vous m'avez dit: "Je suis trafiquant de voitures.
You said to me: "I am a car trafficker.
On contournera la frontière."
We will bypass the border."
Peur de rien, j'avais la folie de chanter
Afraid of nothing, I had the madness to sing
Et Paris était loin, je n'en pouvais plus.
And Paris was far away, I couldn't take it anymore.
Victor, oh Victor, je me souviens encore
Victor, oh Victor, I still remember
De cette auberge et du café chaud.
That inn and that hot coffee.
Victor, Victor, vous aviez un cur d'or.
Victor, Victor, you had a golden heart.
Pour moi, ce jour-là, sur la route du nord,
For me, that day, on the road north,
Il faisait presque nuit, j'avais beaucoup parlé.
It was almost night, I had talked a lot.
Paris n'était plus loin, j'avais le cur serré
Paris was no longer far away, my heart was heavy
Quand vous avez stoppé votre coupé Chrysler.
When you stopped your Chrysler coupe.
Porte de la Villette, vous aviez un drôle d'air.
Porte de la Villette, you had a funny look.
Vous m'avez dit: "Chanter, c'est pas un métier.
You said to me: "Singing is not a job.
Pour faire artiste, il faut des connaissances.
To be an artist, you need connections.
Victor connaît la vie, tu peux lui faire confiance.
Victor knows life, you can trust him.
Laisse-moi m'occuper de toi. T'auras plus jamais faim."
Let me take care of you. You will never be hungry again."
Victor, oh Victor, vous aviez un cur d'or
Victor, oh Victor, you had a golden heart
Mais j'avais en moi la folie de chanter.
But I had the madness to sing in me.
Victor, Victor, je n'ai pas oublié
Victor, Victor, I have not forgotten
Ce café chaud, sur la route du nord.
That hot coffee, on the road north.
Victor, oh Victor, j'ai changé de décor.
Victor, oh Victor, I have changed my scene.
Je chante, maintenant, sur les routes de partout.
I sing, now, on the roads everywhere.
Pourtant, je n'ai pas oublié
However, I have not forgotten
Ce café chaud, sur la route du nord.
That hot coffee, on the road north.
Monsieur Victor, vous aviez un cur d'or...
Monsieur Victor, you had a golden heart...





Writer(s): Barbara


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.