Barbara - Mémoire mémoire (Live Châtelet 1987) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Barbara - Mémoire mémoire (Live Châtelet 1987)




Mémoire mémoire (Live Châtelet 1987)
Память, память (Live Châtelet 1987)
Dans la folie recluse
В безумии затворничества,
j'étais enfermée,
Где я была заключена,
Ma mémoire en intruse
Моя память, как незваная гостья,
Vient de se réveiller.
Только что пробудилась ото сна.
Dans ma vie sans soleil,
В моей жизни без солнца,
Ma mémoire appareille
Моя память отправляется в путь
Vers un passé soleil,
К солнечному прошлому,
Sur fond rouge vermeil.
На алом, багряном фоне.
Ma mémoire me diffuse
Моя память транслирует мне
Des images confuses
Смутные образы,
Et je m'en éblouis
И я ослеплена ими,
Et je les reconstruis.
И я их восстанавливаю.
Ma mémoire me balance
Моя память качает меня,
Le mal de votre absence,
Боль от твоего отсутствия,
Ce souvenir d'enfer
Это адское воспоминание
Me brûle à cur ouvert.
Жжет меня в самое сердце.
Mémoire
Память
D'un autre temps,
О другом времени,
D'une autre vie,
О другой жизни,
Tu me reviens.
Ты возвращаешься ко мне.
Dans l'eau du paysage,
В воде пейзажа
Se mirent vos visages.
Отражаются ваши лица.
Mémoire
Память
Des aubes pâles,
О бледных рассветах,
Des matins pâles,
О бледных утрах,
Tu me fais mal
Ты причиняешь мне боль,
Mais tu ramènes doucement
Но ты нежно возвращаешь
Ma vie recommencée.
Мою начавшуюся заново жизнь.
Ô mémoire
О, память,
Au bout de mes doigts,
На кончиках моих пальцев,
J'entends et je vois
Я слышу и вижу
L'image d'un paysage dévasté.
Образ опустошенного пейзажа.
Comment ai-je pu quitter
Как я могла покинуть
Ce que j'ai tant aimé?
То, что я так любила?
Ô mémoire,
О, память,
Tu me reviens.
Ты возвращаешься ко мне.
Tout me revient.
Всё возвращается ко мне.
Ecrire mes mémoires
Писать мои воспоминания
Avec de l'encre noire
Черными чернилами
Sur un papier lilas
На лиловой бумаге,
Que je n'enverrai pas,
Которую я не отправлю,
Parler des jours de gloire,
Говорить о днях славы,
Des soirs de désespoir
О вечерах отчаяния
Et boire ma vie
И пить свою жизнь
Jusqu'à l'oubli.
До забвения.
Mémoire
Память
D'un autre temps,
О другом времени,
D'une autre vie,
О другой жизни,
Tu me reviens.
Ты возвращаешься ко мне.
Dans l'eau du paysage,
В воде пейзажа
Se mirent des visages.
Отражаются лица.
Mémoire
Память
Des aubes pâles,
О бледных рассветах,
Des matins pâles,
О бледных утрах,
Tu me fait mal
Ты причиняешь мне боль,
Quand tu ramènes vers moi
Когда ты возвращаешь мне
Ceux qui ne sont plus là.
Тех, кого больше нет.
Dans ma vie de recluse
В моей затворнической жизни
Je me revois parfois,
Я иногда вижу себя
Sur la scène de l'Ecluse,
На сцене "Эклюз",
Faisant mes premiers pas.
Делающей свои первые шаги.
Dans mes nuits sans sommeil,
В мои бессонные ночи
Ma mémoire appareille
Моя память отправляется в путь
Sur un passé soleil
К солнечному прошлому
Au fond rouge vermeil.
На алом, багряном фоне.
Ma mémoire me diffuse
Моя память транслирует мне
Des images confuses,
Смутные образы,
Et des visages, vos visages,
И лица, ваши лица,
Vos visages, mirages.
Ваши лица, миражи.
Mémoire
Память
D'un autre temps,
О другом времени,
D'une autre vie,
О другой жизни,
Tu me reviens.
Ты возвращаешься ко мне.
Au bout de mes doigts,
На кончиках моих пальцев
C'est vous que je vois.
Это вас я вижу.
Mirages,
Миражи,
Oh, ne partez-pas, ne craignez rien.
О, не уходите, не бойтесь ничего.
Je suis restée l'étrangère
Я осталась той незнакомкой,
Que vous aimiez naguère.
Которую вы любили когда-то.
Ce fut un long détour
Это был долгий обходной путь,
Avant que revienne.
Прежде чем вернуться.
J'ai bouclé mon parcours.
Я завершила свой путь.
J'ai traversé la Seine.
Я пересекла Сену.
Ce fut un long détour
Это был долгий обходной путь,
Mais chanter me ramène
Но пение возвращает меня
A deux pas de l'Ecluse,
В двух шагах от "Эклюз",
A deux pas de la Seine
В двух шагах от Сены,
chante ma mémoire,
Где поет моя память,
Ô mémoire...
О, память...





Writer(s): barbara


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.