Barbara - Parce que je t'aime (Live) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Barbara - Parce que je t'aime (Live)




Parce que je t'aime (Live)
Because I Love You (Live)
C'est parce que ton épaule à mon épaule,
It's because your shoulder to my shoulder,
Ta bouche à mes cheveux,
Your mouth to my hair,
Et ta main sur mon cou,
And your hand on my neck,
C'est parce que dans mes reins,
It's because in my loins,
Quand ton souffle me frôle,
When your breath grazes me,
C'est parce que tes mains,
It's because your hands,
C'est parce que joue à joue,
It's because cheek to cheek,
C'est parce qu'au matin,
It's because in the morning,
C'est parce qu'à la nuit,
It's because at night,
Quand tu dis "viens", je viens,
When you say "come", I come,
Tu souris, je souris,
You smile, I smile,
C'est parce qu'ici ou là,
It's because here or there,
Dans un autre pays,
In another country,
Pourvu que tu y sois,
As long as you are there,
C'est aussi mon pays,
It is also my country,
C'est parce que je t'aime,
It's because I love you,
Que je préfère m'en aller,
That I prefer to leave,
Car il faut savoir se quitter,
Because you have to know how to leave,
Avant que ne meure le temps d'aimer,
Before the time to love dies,
C'est parce que j'ai peur de voir s'endeuiller,
It's because I'm afraid to see mourning,
Les minutes, les heures, les secondes passées,
The minutes, the hours, the seconds passed,
C'est parce que je sais qu'il faut un presque rien,
It's because I know that it takes almost nothing,
Pour défaire une nuit et se perdre au matin,
To undo a night and lose oneself in the morning,
Je ne laisserai pas pencher sur notre lit,
I will not let hang over our bed,
Ni l'ombre d'un regret, ni l'ombre d'un ennui,
Neither the shadow of a regret, nor the shadow of a boredom,
Je ne laisserai pas mourir au fils de jours,
I will not let die with the passing of days,
Ce qui fut toi et moi, ce qui fut notre amour,
What was you and me, what was our love,
Il ne sera jamais emporté par le temps,
It will never be carried away by time,
Je l'emporte moi-même, il restera vivant,
I take it with me, it will stay alive,
Oh laisse-moi, oui je t'aime,
Oh let me, yes I love you,
Mais je préfère m'en aller,
But I prefer to leave,
Car il faut savoir se quitter,
Because you have to know how to leave,
Avant que ne meure le temps d'aimer,
Before the time to love dies,
J'en ai vu, comme nous, qui allaient à pas lents,
I've seen some, like us, who went slowly,
Et portaient leur amour comme on porte un enfant,
And carried their love like you carry a child,
J'en ai vu, comme nous, qui allaient à pas lents,
I've seen some, like us, who went slowly,
Et tombaient à genoux, dans le soir finissant,
And fell to their knees, in the evening light,
Je les ai retrouvés, furieux et combattants,
I found them again, furious and fighting,
Comme deux loups blessés, que sont-ils maintenant,
Like two wounded wolves, what are they now,
Ça je ne veux pas, je t'aime,
I don't want that, I love you,
Je ne veux pas nous déchirer,
I don't want us to tear each other apart,
C'est mieux, crois-moi, de nous quitter,
It's better, believe me, to leave us,
Avant que ne meure le temps d'aimer,
Before the time to love dies,
C'est mieux, bien mieux, de nous quitter,
It's better, much better, to leave us,
Avant que ne meure le temps d'aimer...
Before the time to love dies...





Writer(s): BARBARA


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.