Paroles et traduction Barbara - Parce que je t'aime
Parce que je t'aime
Because I Love You
C'est
parce
que
ton
épaule
à
mon
épaule
It's
because
your
shoulder
to
my
shoulder
Ta
bouche
à
mes
cheveux
et
ta
main
sur
mon
cou
Your
mouth
on
my
hair
and
your
hand
on
my
neck
C'est
parce
que
dans
mes
reins,
quand
ton
souffle
me
frôle,
c'est
parce
que
tes
mains
It's
because
when
your
breath
touches
my
back,
it's
because
your
hands
C'est
parce
que
joue
à
joue,
c'est
parce
qu'au
matin,
c'est
parce
qu'à
la
nuit
It's
because
cheek
to
cheek,
it's
because
in
the
morning,
it's
because
at
night
Quand
tu
dis
"viens",
je
viens,
tu
souris,
je
souris
When
you
say
"come",
I
come,
you
smile,
I
smile
C'est
parce
qu'ici
ou
là,
dans
un
autre
pays
It's
because
here
or
there,
in
another
country
Pourvu
que
tu
y
sois,
c'est
aussi
mon
pays
As
long
as
you're
there,
it's
my
country
too
C'est
parce
que
je
t'aime
It's
because
I
love
you
Que
je
préfère
m'en
aller
That
I
prefer
to
leave
Car
il
faut
savoir
se
quitter
Because
we
must
know
how
to
leave
each
other
Avant
que
ne
meure
le
temps
d'aimer
Before
the
time
to
love
dies
C'est
parce
que
j'ai
peur
de
voir
s'endeuiller
les
minutes,
les
heures,
les
secondes
passées
It's
because
I'm
afraid
to
see
the
minutes,
hours,
and
seconds
mourn
C'est
parce
que
je
sais
qu'il
faut
un
presque
rien
pour
défaire
une
nuit
et
se
perdre
au
matin
It's
because
I
know
that
it
takes
almost
nothing
to
undo
a
night
and
get
lost
in
the
morning
Je
ne
laisserai
pas
pencher
sur
notre
lit,
ni
l'ombre
d'un
regret,
ni
l'ombre
d'un
ennui
I
will
not
let
our
bed
be
haunted
by
a
shadow
of
regret
or
boredom
Je
ne
laisserai
pas
mourir
au
fils
de
jours
ce
qui
fut
toi
et
moi,
ce
qui
fut
notre
amour
I
will
not
let
what
was
you
and
me,
what
was
our
love,
die
with
the
passing
of
days
Il
ne
sera
jamais
emporté
par
le
temps
je
l'emporte
moi-même,
il
restera
vivant
It
will
never
be
taken
away
by
time,
I
will
carry
it
myself,
it
will
remain
alive
Oh
laisse-moi,
oui
je
t'aime
Oh
let
me
go,
yes
I
love
you
Mais
je
préfère
m'en
aller
But
I
prefer
to
leave
Car
il
faut
savoir
se
quitter
Because
we
must
know
how
to
leave
each
other
Avant
que
ne
meure
le
temps
d'aimer
Before
the
time
to
love
dies
J'en
ai
vu,
comme
nous,
qui
allaient
à
pas
lents
I've
seen
some,
like
us,
who
walked
slowly
Et
portaient
leur
amour
comme
on
porte
un
enfant
And
carried
their
love
like
a
child
J'en
ai
vu,
comme
nous,
qui
allaient
à
pas
lents
I've
seen
some,
like
us,
who
walked
slowly
Et
tombaient
à
genoux,
dans
le
soir
finissant
And
fell
to
their
knees,
in
the
fading
evening
Je
les
ai
retrouvés,
furieux
et
combattants
I
found
them
again,
angry
and
fighting
Comme
deux
loups
blessés,
que
sont-ils
maintenant
Like
two
wounded
wolves,
what
are
they
now
Ça
je
ne
veux
pas,
je
t'aime
That
I
don't
want,
I
love
you
Je
ne
veux
pas
nous
déchirer
I
don't
want
to
tear
us
apart
C'est
mieux,
crois-moi,
de
nous
quitter
It's
better,
believe
me,
to
leave
each
other
Avant
que
ne
meure
le
temps
d'aimer
Before
the
time
to
love
dies
C'est
mieux,
bien
mieux,
de
nous
quitter
It's
better,
much
better,
to
leave
each
other
Avant
que
ne
meure
le
temps
d'aimer
Before
the
time
to
love
dies
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Monique Serf
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.