Paroles et traduction Barbara - Pénélope
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Reprise
d'une
chanson
de
Georges
Brassens)
(Перепев
песни
Жоржа
Брассенса)
Toi
l'épouse
modèle
le
grillon
du
foyer
Ты,
жена
примерная,
сверчок
домашнего
очага,
Toi
qui
n'as
point
d'accroc
dans
ta
robe
de
mariée
Ты,
чье
свадебное
платье
без
единой
зацепки,
Toi
l'intraitable
Pénélope
Ты,
непреклонная
Пенелопа,
En
suivant
ton
petit
bonhomme
de
bonheur
Следуя
своей
тихой
счастливой
дорогой,
Ne
berces-tu
jamais
en
tout
bien
tout
honneur
Не
питаешь
ли
ты,
при
всем
при
том,
De
jolies
pensées
interlopes
Милых
тайных
мыслей,
De
jolies
pensées
interlopes
Милых
тайных
мыслей?
Derrière
tes
rideaux
dans
ton
juste
milieu
За
своими
занавесками,
в
своем
уютном
мирке,
En
attendant
l'retour
d'un
Ulysse
de
banlieue
В
ожидании
возвращения
Улисса
из
пригорода,
Penchée
sur
tes
travaux
de
toile
Склонившись
над
своим
рукоделием,
Les
soirs
de
vague
à
l'âme
et
de
mélancolie
Вечерами,
полными
тоски
и
меланхолии,
N'as-tu
jamais
en
rêve
au
ciel
d'un
autre
lit
Не
считала
ли
ты
во
сне,
в
небесах
другой
постели,
Compté
de
nouvelles
étoiles
Новые
звезды,
Compté
de
nouvelles
étoiles
Новые
звезды?
N'as-tu
jamais
encore
appelé
de
tes
voeux
Не
призывала
ли
ты
когда-нибудь,
L'amourette
qui
passe
qui
vous
prend
aux
cheveux
мимолетной
любви,
которая
хватает
за
волосы,
Qui
vous
conte
des
bagatelles
Которая
рассказывает
тебе
пустяки,
Qui
met
la
marguerite
au
jardin
potager
Которая
сажает
маргаритку
в
огороде,
La
pomme
défendue
aux
branches
du
verger
Запретный
плод
на
ветвях
сада,
Et
le
désordre
à
vos
dentelles
И
беспорядок
в
твоих
кружевах,
Et
le
désordre
à
vos
dentelles
И
беспорядок
в
твоих
кружевах?
N'as-tu
jamais
souhaité
de
revoir
en
chemin
Не
желала
ли
ты
снова
встретить
на
своем
пути
Cet
ange
ce
démon
qui
son
arc
à
la
main
Того
ангела,
того
демона,
который
с
луком
в
руке
Décoche
des
flèches
malignes
Пускает
злые
стрелы,
Qui
rend
leur
chair
de
femme
aux
plus
froides
statues
Который
возвращает
женскую
плоть
самым
холодным
статуям,
Les
bascule
de
leur
socle
bouscule
leur
vertu
Сбрасывает
их
с
пьедесталов,
нарушает
их
целомудрие,
Arrache
leur
feuille
de
vigne
Срывает
их
фиговый
листок,
Arrache
leur
feuille
de
vigne
Срывает
их
фиговый
листок?
N'aie
crainte
que
le
ciel
ne
t'en
tienne
rigueur
Не
бойся,
что
небо
будет
к
тебе
сурово,
Il
n'y
a
vraiment
pas
là
de
quoi
fouetter
un
coeur
В
этом
действительно
нет
ничего
такого,
за
что
можно
было
бы
укорять
сердце,
Qui
bat
la
campagne
et
galope
Которое
бьется
и
рвется
на
свободу,
C'est
la
faute
commune
et
le
péché
véniel
Это
всеобщая
вина
и
простительный
грех,
C'est
la
face
cachée
de
la
lune
de
miel
Это
обратная
сторона
медового
месяца,
Et
la
rançon
de
Pénélope
И
удел
Пенелопы,
Et
la
rançon
de
Pénélope
И
удел
Пенелопы.
Toi
l'épouse
modèle
le
grillon
du
foyer
Ты,
жена
примерная,
сверчок
домашнего
очага,
Toi
qui
n'as
point
d'accroc
dans
ta
robe
de
mariée
Ты,
чье
свадебное
платье
без
единой
зацепки,
N'as-tu
jamais
rêvé
en
tout
bien
tout
honneur
Не
мечтала
ли
ты
при
всем
при
том,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Georges Brassens
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.