Barbara - Quand ceux qui vont (Live Pantin 1981) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Barbara - Quand ceux qui vont (Live Pantin 1981)




Quand ceux qui vont (Live Pantin 1981)
When Those Who Go (Live Pantin 1981)
Quand ceux qui vont, s'en vont aller
When those who go, go away
Quand le dernier jour s'est levé
When the last day has dawned
Dans la lumière blonde
In the golden light
Quand ceux qui vont, s'en vont aller
When those who go, go away
Pour toujours et à tout jamais
Forever and ever
Sous la terre profonde
Beneath the deep earth
Quand la lumière s'est voilée
When the light has veiled itself
Quand ceux que nous avons aimés
When those we have loved
Vont fermer leur paupières
Close their eyelids
Si rien ne leur est épargné
If nothing is spared them
Oh, que du moins soit exaucée
Oh, that at least their
Leur dernière prière
Last prayer be heard
Qu'ils dorment, s'endorment
Let them sleep, fall asleep
Tranquilles, tranquilles
Tranquil, tranquil
Qu'ils, qu'ils ne meurent pas au fusil
That they, that they not die by gunfire
En expirant déjà la vie
Already breathing out life
Qu'à peine, ils allaient vivre
That hardly, they were about to live
Qu'ils ne gémissent pas leurs cris
That they not wail their cries
Seuls, rejetés ou incompris
Alone, rejected or misunderstood
Éloignés de leurs frères
Far from their brethren
Qu'ils ne meurent pas en troupeau
That they not die in a herd
Ou bien poignardés dans le dos
Or stabbed in the back
Ou qu'ils ne s'acheminent
Or that they not march
En un long troupeau de la mort
In a long herd of death
Sans ciel, sans arbre et sans décor
Without sky, without tree and without scenery
Le feu à la poitrine
Fire in the breast
Eux qui n'avaient rien demandé
They who had asked for nothing
Mais qui savaient s'émerveiller
But who knew how to marvel
D'être venus sur Terre
At having come to Earth
Qu'on leur laisse choisir, au moins
Let them choose, at least
Le pays, fut-il lointain de leur heure dernière
The country, be it far from their dying hour
Qu'ils aillent donc coucher leurs corps
Let them go to bed their bodies
Dessous les ciels pourpres et or
Underneath purple and gold skies
Au-delà des frontières
Beyond the borders
Ou qu'ils s'endorment, enlacés
Or let them fall asleep, embraced
Comme d'éternels fiancés
Like eternal fiancés
Dans la blonde lumière
In the golden light
Qu'ils dorment, s'endorment
Let them sleep, fall asleep
Tranquilles, tranquilles
Tranquil, tranquil
Quand ceux qui vont s'en vont aller
When those who go leave
Pour toujours et à tout jamais
Forever and ever
Au jardin du silence
In the garden of silence
Sous leur froide maison de marbre
Under their cold marble house
Dans les grandes allées sans arbre
In the great treeless avenues
Je pense à vous, ma mère
I think of you, my mother
Qu'ils aient, pour dernier souvenir
May they have, as their last memory
La chaleur de notre sourire
The warmth of our smile
Comme étreinte dernière
As their final embrace
Peut-être qu'ils dormiront mieux
Perhaps they will sleep better
Si nous pouvons fermer leurs yeux
If we can close their eyes
À leur heure dernière
At their death hour
Tulu tip...
Tulu tip...
Qu'ils dorment
May they sleep
Tranquilles
Tranquil





Writer(s): . Barbara


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.