Paroles et traduction Barbara - Quand ceux qui vont (Live Pantin 1981)
Quand ceux qui vont (Live Pantin 1981)
When Those Who Go (Live Pantin 1981)
Quand
ceux
qui
vont,
s'en
vont
aller
When
those
who
go,
go
away
Quand
le
dernier
jour
s'est
levé
When
the
last
day
has
dawned
Dans
la
lumière
blonde
In
the
golden
light
Quand
ceux
qui
vont,
s'en
vont
aller
When
those
who
go,
go
away
Pour
toujours
et
à
tout
jamais
Forever
and
ever
Sous
la
terre
profonde
Beneath
the
deep
earth
Quand
la
lumière
s'est
voilée
When
the
light
has
veiled
itself
Quand
ceux
que
nous
avons
aimés
When
those
we
have
loved
Vont
fermer
leur
paupières
Close
their
eyelids
Si
rien
ne
leur
est
épargné
If
nothing
is
spared
them
Oh,
que
du
moins
soit
exaucée
Oh,
that
at
least
their
Leur
dernière
prière
Last
prayer
be
heard
Qu'ils
dorment,
s'endorment
Let
them
sleep,
fall
asleep
Tranquilles,
tranquilles
Tranquil,
tranquil
Qu'ils,
qu'ils
ne
meurent
pas
au
fusil
That
they,
that
they
not
die
by
gunfire
En
expirant
déjà
la
vie
Already
breathing
out
life
Qu'à
peine,
ils
allaient
vivre
That
hardly,
they
were
about
to
live
Qu'ils
ne
gémissent
pas
leurs
cris
That
they
not
wail
their
cries
Seuls,
rejetés
ou
incompris
Alone,
rejected
or
misunderstood
Éloignés
de
leurs
frères
Far
from
their
brethren
Qu'ils
ne
meurent
pas
en
troupeau
That
they
not
die
in
a
herd
Ou
bien
poignardés
dans
le
dos
Or
stabbed
in
the
back
Ou
qu'ils
ne
s'acheminent
Or
that
they
not
march
En
un
long
troupeau
de
la
mort
In
a
long
herd
of
death
Sans
ciel,
sans
arbre
et
sans
décor
Without
sky,
without
tree
and
without
scenery
Le
feu
à
la
poitrine
Fire
in
the
breast
Eux
qui
n'avaient
rien
demandé
They
who
had
asked
for
nothing
Mais
qui
savaient
s'émerveiller
But
who
knew
how
to
marvel
D'être
venus
sur
Terre
At
having
come
to
Earth
Qu'on
leur
laisse
choisir,
au
moins
Let
them
choose,
at
least
Le
pays,
fut-il
lointain
de
leur
heure
dernière
The
country,
be
it
far
from
their
dying
hour
Qu'ils
aillent
donc
coucher
leurs
corps
Let
them
go
to
bed
their
bodies
Dessous
les
ciels
pourpres
et
or
Underneath
purple
and
gold
skies
Au-delà
des
frontières
Beyond
the
borders
Ou
qu'ils
s'endorment,
enlacés
Or
let
them
fall
asleep,
embraced
Comme
d'éternels
fiancés
Like
eternal
fiancés
Dans
la
blonde
lumière
In
the
golden
light
Qu'ils
dorment,
s'endorment
Let
them
sleep,
fall
asleep
Tranquilles,
tranquilles
Tranquil,
tranquil
Quand
ceux
qui
vont
s'en
vont
aller
When
those
who
go
leave
Pour
toujours
et
à
tout
jamais
Forever
and
ever
Au
jardin
du
silence
In
the
garden
of
silence
Sous
leur
froide
maison
de
marbre
Under
their
cold
marble
house
Dans
les
grandes
allées
sans
arbre
In
the
great
treeless
avenues
Je
pense
à
vous,
ma
mère
I
think
of
you,
my
mother
Qu'ils
aient,
pour
dernier
souvenir
May
they
have,
as
their
last
memory
La
chaleur
de
notre
sourire
The
warmth
of
our
smile
Comme
étreinte
dernière
As
their
final
embrace
Peut-être
qu'ils
dormiront
mieux
Perhaps
they
will
sleep
better
Si
nous
pouvons
fermer
leurs
yeux
If
we
can
close
their
eyes
À
leur
heure
dernière
At
their
death
hour
Qu'ils
dorment
May
they
sleep
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): . Barbara
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.