Barbara - Quand ceux qui vont (Live au Palais de Beaulieu) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Barbara - Quand ceux qui vont (Live au Palais de Beaulieu)




Quand ceux qui vont (Live au Palais de Beaulieu)
When Those Who Go Are Gone (Live at the Palais de Beaulieu)
Quand ceux qui vont, s'en vont aller
When those that go, are gone
Quand le dernier jour s'est levé
When the final day has dawned
Dans la lumière blonde
In the golden light
Quand ceux qui vont, s'en vont aller
When those that go, are gone
Pour toujours et à tout jamais
Forever and ever more
Sous la terre profonde
Beneath the deep earth
Quand la lumière s'est voilée
When the light has veiled
Quand ceux que nous avons aimés
When those we loved
Vont fermer leur paupières
Close their eyelids
Si rien ne leur est épargné
When nothing is spared them
Oh, que du moins soit exaucée
Oh, that at least their last prayer be granted
Leur dernière prière
Their final prayer
Qu'ils dorment, s'endorment
May they sleep, fall asleep
Tranquilles, tranquilles
Peaceful, peaceful
Qu'ils ne meurent pas au fusil
May they not die at the gunpoint
En expirant déjà la vie
Already breathing out life
Qu'à peine, ils allaient vivre
That they were just about to live
Qu'ils ne gémissent pas leurs cris
May they not moan their cries
Seuls, rejetés ou incompris
Alone, rejected or misunderstood
Eloignés de leurs frères
Far from their brothers
Qu'ils ne meurent pas en troupeau
May they not die in a herd
Ou bien poignardés dans le dos
Or be stabbed in the back
Ou qu'ils ne s'acheminent
Or that they do not march
En un long troupeau de la mort
In a long herd of death
Sans ciel, sans arbre et sans décor
Without sky, without tree and without scenery
Le feu à la poitrine
Fire in their chest
Eux qui n'avaient rien demandé
They who had asked for nothing
Mais qui savaient s'émerveiller
But who knew how to marvel
D'être venus sur Terre
At having come to Earth
Qu'on leur laisse choisir, au moins le pays, fut-il lointain
Let them choose at least their land, even if it is far away
De leur heure dernière
Of their final hour
Qu'ils aillent donc coucher leurs corps dessous les ciels pourpres et or
May they go and lay their bodies under crimson and golden skies
Au-delà des frontières
Beyond the borders
Ou qu'ils s'endorment, enlacés
Or may they fall asleep, embraced
Comme d'éternels fiancés
Like eternal fiances
Dans la blonde lumière
In the golden light
Mais qu'ils dorment, s'endorment
But may they sleep, fall asleep
Tranquilles, tranquilles
Peaceful, peaceful
Quand ceux qui vont s'en vont aller
When those that go are gone
Pour toujours et à tout jamais
Forever and ever more
Sous la terre profonde
Beneath the deep earth
Dans les grandes allées sans arbre
In the great treeless avenues
Sous leur froide maison de marbre
Under their cold marble house
Je pense à vous, ma mère
I think of you, mother
Qu'ils aient, pour dernier souvenir la chaleur de notre sourire
May they have, as their last memory, the warmth of our smile
Comme étreinte dernière
As a final embrace
Peut-être qu'ils dormiront mieux si nous pouvons fermer leurs yeux
Perhaps they will sleep better if we can close their eyes
À leur heure dernière
At their final hour
Qu'ils dorment, s'endorment
May they sleep, fall asleep
Tranquilles, tranquilles
Peaceful, peaceful





Writer(s): Barbara


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.