Barbara - Quand ceux qui vont (Live au Théâtre des Variétés 74) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Barbara - Quand ceux qui vont (Live au Théâtre des Variétés 74)




Quand ceux qui vont (Live au Théâtre des Variétés 74)
Когда те, кто уйдут (концерт в театре Варьете, 1974)
Quand ceux qui vont, s'en vont aller,
Когда те, кто уйдут, уйдут,
Quand le dernier jour s'est levé
Когда последний день настанет
Dans la lumière blonde,
В золотистом свете,
Quand ceux qui vont, s'en vont aller,
Когда те, кто уйдут, уйдут,
Pour toujours et à tout jamais
Навсегда и навеки
Sous la terre profonde,
Под землю глубоко,
Quand la lumière s'est voilée,
Когда свет померкнет,
Quand ceux que nous avons aimés
Когда те, кого мы любили,
Vont fermer leur paupières,
Закроют свои веки,
Si rien ne leur est épargné,
Если ничто им не будет даровано,
Oh, que du moins soit exaucée
О, пусть хотя бы будет услышана
Leur dernière prière:
Их последняя молитва:
Qu'ils dorment, s'endorment
Чтобы они спали, засыпали
Tranquilles, tranquilles.
Спокойно, спокойно.
Qu'ils ne meurent pas au fusil,
Чтобы они не умирали от пули,
En expirant déjà la vie
Испуская последний вздох,
Qu'à peine, ils allaient vivre,
Едва начав жить,
Qu'ils ne gémissent pas leurs cris,
Чтобы они не испускали крики,
Seuls, rejetés ou incompris,
Одни, отвергнутые или непонятые,
Eloignés de leurs frères,
Вдали от своих братьев,
Qu'ils ne meurent pas en troupeau
Чтобы они не умирали толпой
Ou bien poignardés dans le dos
Или заколотые в спину
Ou qu'ils ne s'acheminent
Или чтобы они не шли
En un long troupeau de la mort,
Длинной вереницей смерти,
Sans ciel, sans arbre et sans décor,
Без неба, без деревьев и декораций,
Le feu à la poitrine.
С огнем в груди.
Eux qui n'avaient rien demandé
Они, кто ничего не просили
Mais qui savaient s'émerveiller
Но кто умели удивляться
D'être venus sur terre,
Тому, что пришли на землю,
Qu'on leur laisse choisir, au moins,
Пусть им дадут выбрать, по крайней мере,
Le pays, fut-il lointain,
Страну, пусть даже далекую,
De leur heure dernière.
Для своего последнего часа.
Qu'ils aillent donc coucher leurs corps
Пусть они упокоят свои тела
Dessous les ciels pourpres et or
Под пурпурными и золотыми небесами
Au-delà des frontières
За пределами границ
Ou qu'ils s'endorment, enlacés,
Или пусть они уснут, обнявшись,
Comme d'éternels fiancés
Как вечные жених и невеста
Dans la blonde lumière.
В золотистом свете.
Quand ceux qui vont s'en vont aller
Когда те, кто уйдут, уйдут
Pour toujours et à tout jamais
Навсегда и навеки
Au jardin du silence
В сад тишины
Sous leur froide maison de marbre
Под свой холодный мраморный дом
Dans les grandes allées sans arbre,
По широким аллеям без деревьев,
Je pense à vous, ma mère.
Я думаю о тебе, мама.
Qu'ils aient, pour dernier souvenir,
Пусть последним их воспоминанием
La chaleur de notre sourire
Будет тепло нашей улыбки
Comme étreinte dernière.
Как последнее объятие.
Peut-être qu'ils dormiront mieux
Может быть, им будет легче спать,
Si nous pouvons fermer leurs yeux.
Если мы сможем закрыть им глаза.
Je pense à vous, ma mère.
Я думаю о тебе, мама.
Qu'ils dorment, s'endorment
Чтобы они спали, засыпали
Tranquilles, tranquilles...
Спокойно, спокойно...





Writer(s): . Barbara


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.