Barbara - Si la photo est bonne - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Barbara - Si la photo est bonne




Si la photo est bonne
If the photo is good
Si la photo est bonne
If the photo is good
Juste en deuxième colonne
Right in the second column
Y a le voyou du jour
There's the hoodlum of the day
Qui a une petite gueule d'amour
Who has a cute little mug
Dans la rubrique du vice
In the vice section
Y a l'assassin de service
There's the assassin of duty
Qui n'a pas du tout l'air méchant
Who doesn't look mean at all
Qui a plutôt l'œil intéressant
Who has rather interesting eyes
Coupable ou non coupable
Guilty or not guilty
S'il doit se mettre à table
If he has to come clean
Que j'aimerais qu'il vienne
How I wish he would come
Pour se mettre à la mienne
To sit at mine
Si la photo est bonne
If the photo is good
Il est bien de sa personne
He is handsome
N'a pas plus l'air d'un assassin
Doesn't look like a killer any more
Que le fils de mon voisin
Than my neighbor's son
Ce gibier de potence
This gallows bird
Pas sorti de l'enfance
Not out of his childhood
Va faire sa dernière prière
Will say his last prayer
Pour avoir trop aimé sa mère
For loving his mother too much
Bref, on va prendre un malheureux
In short, we're going to take an unhappy man
Qui avait le cœur trop généreux
Who had a heart that was too generous
Moi qui suis femme de président
I who am the wife of a president
J'en ai pas moins d'cœur pour autant
I am no less kind for all that
De voir tomber des têtes
To see heads fall
À la fin, ça m'embête
In the end, it bothers me
Et mon mari, le président
And my husband, the president
Qui m'aime bien, qui m'aime tant
Who loves me well, who loves me so
Quand j'ai le cœur qui flanche
When my heart fails
Tripote la balance
Tricks the scale
Si la photo est bonne
If the photo is good
Qu'on m'amène ce jeune homme
Bring me this young man
Ce fils de rien, ce tout et pire
This good-for-nothing, this whole and worse
Cette crapule au doux sourire
This rascal with a sweet smile
Ce grand gars au cœur tendre
This big guy with a tender heart
Qu'on n'a pas su comprendre
That we didn't understand
Je sens que je vais le conduire
I feel that I am going to lead him
Sur le chemin du repentir
On the path to repentance
Pour l'avenir de la France
For the future of France
Contre la délinquance
Against delinquency
C'est bon, je fais le premier geste
It's okay, I make the first move
Que la justice fasse le reste
Let justice do the rest
Surtout qu'il soit fidèle
Above all, let him be faithful
Surtout, je vous rappelle
Above all, I remind you
À l'image de son portrait
In the image of his portrait
Qu'ils se ressemblent trait pour trait
That they resemble each other trait by trait
C'est mon ultime condition
This is my ultimate condition
Pour lui accorder mon pardon
To grant him my pardon
Qu'on m'amène ce jeune homme
Bring me this young man
Si la photo est bonne
If the photo is good
Si la photo est bonne
If the photo is good
Si la photo est bonne
If the photo is good





Writer(s): SERF MONIQUE ANDREE


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.