Paroles et traduction Barbara - Veuve de guerre - Live au Théâtre du Châtelet, Paris / 1993
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Veuve de guerre - Live au Théâtre du Châtelet, Paris / 1993
Военная вдова - Живое выступление в театре Шатле, Париж / 1993
Mon
mari
est
mort
à
la
guerre.
Мой
муж
погиб
на
войне.
Je
venais
d'avoir
18
ans.
Мне
только
исполнилось
18.
Je
fus
à
lui
seul
toute
entière,
Я
была
всецело
его,
De
son
vivant
Пока
он
был
жив.
Mais
le
jour
de
la
fête,
Но
в
день
праздника,
On
me
conte
fleurette.
Мне
нашептывали
сладкие
речи.
Peut-être
qu'on
aurait
pas
pu
Возможно,
этого
бы
не
случилось,
Si
je
n'avais
pas
tant
bu.
Если
бы
я
так
много
не
выпила.
Comme
j'étais
couchée
sur
le
ciment,
Поскольку
я
лежала
на
цементе,
On
a
pu
facilement
devenir
mon
amant.
Стать
моим
любовником
было
легко.
Si
ça
devait
arriver,
Если
это
должно
было
случиться,
C'est
que
ça
devait
arriver.
Значит,
это
должно
было
случиться.
Tout
dans
la
vie
arrive
à
son
heure.
Всё
в
жизни
происходит
в
своё
время.
Il
faut
bien
qu'on
vive.
Надо
жить.
Il
faut
bien
qu'on
boive.
Надо
пить.
Il
faut
bien
qu'on
aime.
Надо
любить.
Il
faut
bien
qu'on
meure.
Надо
умирать.
Mon
amant
est
mort
à
la
guerre.
Мой
любовник
погиб
на
войне.
Je
venais
d'avoir
19
ans.
Мне
только
исполнилось
19.
Je
fus
à
lui
seul
toute
entière
Я
была
всецело
его,
De
son
vivant,
Пока
он
был
жив.
Mais
quand
j'ai
appris
ça,
Но
когда
я
узнала
об
этом,
Je
ne
sais
ce
qui
se
passe,
Я
не
знаю,
что
на
меня
нашло,
Je
ne
sais
quelle
folie,
Не
знаю,
какое
безумие,
Je
ne
sais
quelle
furie:
Не
знаю,
какая
ярость:
En
un
jour,
je
pris
3 amants
За
один
день
я
взяла
трех
любовников,
Et
puis
encore
autant
А
потом
еще
столько
же,
Dans
le
même
laps
du
temps.
За
тот
же
промежуток
времени.
Si
ça
devait
arriver,
Если
это
должно
было
случиться,
C'est
que
ça
devait
arriver.
Значит,
это
должно
было
случиться.
Tout
dans
la
vie
arrive
à
son
heure.
Всё
в
жизни
происходит
в
своё
время.
Il
faut
bien
qu'on
vive.
Надо
жить.
Il
faut
bien
qu'on
boive.
Надо
пить.
Il
faut
bien
qu'on
aime.
Надо
любить.
Il
faut
bien
qu'on
meure.
Надо
умирать.
Tous
les
six
sont
morts
à
la
guerre,
Все
шестеро
погибли
на
войне,
A
la
guerre
que
font
mes
amants.
На
войне,
которую
ведут
мои
любовники.
Bientôt,
chez
nous,
y
aura
plus
guère
Скоро
у
нас
почти
не
останется
D'hommes
vivants
Живых
мужчин.
Mais
quand
un
seul
restera,
Но
когда
останется
только
один,
J'épouserai
celui-là.
Я
выйду
за
него
замуж.
On
sera
enfin
tranquille
Мы
наконец-то
будем
спокойны,
Jusqu'au
jour
où
nos
filles
Пока
наши
дочери
En
seront
aussi
au
moment
Не
достигнут
того
момента,
De
prendre
des
amants
Когда
начнут
заводить
любовников,
Comme
leur
pauvre
maman.
Как
их
бедная
мама.
Si
ça
doit
arriver,
Если
это
должно
случиться,
C'est
que
ça
doit
arriver.
Значит,
это
должно
случиться.
Tout
dans
la
vie
arrive
à
son
heure.
Всё
в
жизни
происходит
в
своё
время.
Il
faut
bien
qu'on
vive.
Надо
жить.
Il
faut
bien
qu'on
boive.
Надо
пить.
Il
faut
bien
qu'on
aime.
Надо
любить.
Il
faut
bien
qu'on
meure.
Надо
умирать.
Il
faut
bien
qu'on
vive.
Надо
жить.
Il
faut
bien
qu'on
boive.
Надо
пить.
Il
faut
bien
qu'on
aime.
Надо
любить.
Il
faut
bien
qu'on
meure
Надо
умирать.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): edgar bischoff, marcel edouard cuvelier
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.