Barbara - Y'aura du monde (Live au Théâtre des Variétés 74) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Barbara - Y'aura du monde (Live au Théâtre des Variétés 74)




Y'aura du monde (Live au Théâtre des Variétés 74)
Будет много народу (концерт в Театре Варьете, 1974)
Y aura du monde à l'enterrement,
Будет много народу на похоронах,
Si l'on en croit les apparences.
Если судить по всему.
S'ils viennent tous à l'enterrement,
Если все они придут на похороны,
Ceux que je trouve, avec outrance,
Те, кого я нахожу, с негодованием,
Couchés, là, sur mon paillasson
Разлёгшимися на моём коврике,
Lorsque je n'y suis pour personne
Когда меня нет ни для кого,
Ou pendus avec déraison
Или бессмысленно висящими
Au fil de mon téléphone,
На моём телефонном проводе,
Ou pendus avec déraison
Или бессмысленно висящими
Au fil de mon téléphone.
На моём телефонном проводе.
Y aura du monde, assurément,
Народу будет много, несомненно,
Au nom du Père, au nom du Fils,
Во имя Отца, и Сына,
S'ils viennent tous à l'enterrement,
Если все они придут на похороны,
Ceux que j'aimais de père en fils.
Те, кого я любила, от отца к сыну.
Ça me fera un gentil petit régiment
Это будет славный маленький полк,
Me rendant les derniers offices
Воздающий мне последние почести
Pour mes bons et loyaux services
За мои добрые и верные услуги
Le jour de mon enterrement,
В день моих похорон,
Pour mes bons et loyaux services
За мои добрые и верные услуги
Le jour de mon enterrement.
В день моих похорон.
Les celles qui "Je l'ai bien connue.",
Те, кто "Хорошо меня знали",
Les pas belles, les cancanières,
Некрасивые, сплетницы,
Les celles qui ont de la vertu
Те, у кого есть добродетель
Et de bien méchantes manières
И очень злые манеры,
Viendront dans leur robe de bal
Придут в своих бальных платьях,
Me dire un petit compliment
Чтобы сказать мне маленький комплимент
Pour ma dernière générale
На моём последнем выходе на бис
Le jour de mon enterrement,
В день моих похорон,
Pour ma dernière générale
На моём последнем выходе на бис
Le jour de mon enterrement.
В день моих похорон.
Les mondains, les encanaillés
Светские львы, повесы
Et mesdames les sous-préfètes,
И госпожи субпрефекты,
Trois petits fours et deux avé,
Три пирожных и две рюмочки,
A la fête comme à la fête,
И на празднике, как на празднике,
Se diront, pour passer le temps,
Будут говорить, чтобы скоротать время,
A voix basse, des bagatelles
Вполголоса, пустяки,
Tout en se repassant la pelle
Всё поглаживая друг друга
Le jour de mon enterrement,
В день моих похорон,
Tout en se repassant la pelle
Всё поглаживая друг друга
Le jour de mon enterrement.
В день моих похорон.
Ah, je voudrais, rien qu'un instant,
Ах, я хотела бы, всего на мгновение,
Les voir, sur la dalle froide,
Увидеть их, на холодной плите,
Agenouillés et marmonnant.
Стоящих на коленях и бормочущих.
En avant pour la mascarade!
Вперёд, на маскарад!
Ceux qui viennent et font semblant,
Те, кто приходит и притворяется,
Effeuillant d'une main distraite,
Разбрасывая рассеянной рукой,
Du bout du cœur, du bout des gants,
Кончиками пальцев в перчатках,
Un chrysanthème, un "je regrette",
Хризантему, "Мне жаль",
Un peu, beaucoup, passionnément,
Немного, очень, страстно,
Le jour de la dernière fête,
В день последнего праздника,
Le jour de la dernière fête,
В день последнего праздника,
Le jour de mon dernier matin,
В день моего последнего утра,
Le jour je me ferai belle,
В день, когда я буду красивой,
Le jour "Salut les copains!
В день, когда "Пока, друзья!
Je pars pour là-bas, on m'appelle."
Я ухожу туда, меня зовут".
J'irai cultiver mon jardin,
Я буду ухаживать за своим садом,
J'irai voir fleurir mes roses
Я буду смотреть, как цветут мои розы
De l'autre côté du chemin,
По ту сторону дороги,
De l'autre côté du chemin.
По ту сторону дороги.
Ça fera du monde à l'enterrement
Будет много народу на похоронах,
Et finie, la douce habitude,
И закончится милая привычка,
Celle-là de passer mon temps
Эта самая - проводить время
A vivre dans la solitude.
В одиночестве.
Je sens qu'au dernier rendez-vous,
Я чувствую, что на последнем свидании,
Non, non, je ne serai pas seulette.
Нет, нет, я не буду одинока.
Qu'ils viennent et ce sera vivant,
Пусть придут, и это будет жизнерадостно,
Le jour de mon enterrement.
В день моих похорон.
Qu'ils viennent et ce sera vivant,
Пусть придут, и это будет жизнерадостно,
Le jour de mon enterrement.
В день моих похорон.
Je veux que ce soit au printemps,
Я хочу, чтобы это было весной,
A l'heure de la belle lumière.
В час прекрасного света.
Je veux m'en souvenir longtemps,
Я хочу помнить об этом долго,
De l'heure de mon heure dernière
О часе моего последнего часа,
Et lorsque, je serai couchée
И когда я буду лежать
Au dedans de la bonne terre,
Внутри доброй земли,
Oh, vous tous que j'ai tant aimés
О, вы все, кого я так любила
Durant cette vie toute entière,
В течение всей этой жизни,
Si vous entendez la, la, la, la,
Если вы услышите, ла, ла, ла, ла,
Ma dernière petite chanson,
Мою последнюю маленькую песенку,
Surtout, n'en ayez pas de peine.
Главное, не грустите.
C'est pour dire "Adieu, je vous aime."
Это чтобы сказать: "Прощайте, я люблю вас".
Et je m'en vais le cœur content,
И я ухожу с радостью в сердце,
C'est pour dire "Adieu, je vous aime.",
Это чтобы сказать: "Прощайте, я люблю вас",
Le jour de mon enterrement,
В день моих похорон,
Le jour de mon enterrement...
В день моих похорон...





Writer(s): Monique Andree Serf


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.