Paroles et traduction Barbaro el Urbano Vargas feat. Jhamy - Sin Armadura
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sin Armadura
Without Armor
No
pudo
conmigo
el
estrés
Stress
couldn’t
break
me
Ni
las
situaciones
mas
malas
Not
even
the
worst
situations
Caía
y
después
otra
vez,
con
esfuerzo
me
levantaba
I
fell
and
then
again,
with
effort,
I
got
up
Quisieron
meterme
mil
pies
They
wanted
to
step
on
me
a
thousand
times
Sabiendo
que
no
estoy
pa'
nada
Knowing
that
I
don't
put
up
with
anything
Y
la
pata
se
la
corte
And
I
cut
off
their
leg
Los
tengo
que
prenden
y
a
la
vez
se
apagan
I
have
those
who
ignite
and
then
fade
away
Yo
quería
volar
y
dijeron
no
I
wanted
to
fly
and
they
said
no
Sin
alas
no
tiene
sentido
Without
wings
it
makes
no
sense
Yo
quería
nadar
y
dijeron
no
I
wanted
to
swim
and
they
said
no
Sin
branquias
y
aletas
te
vemos
perdido
Without
gills
and
fins
we
see
you
lost
Yo
quería
cantar
y
dijeron
no
I
wanted
to
sing
and
they
said
no
No
aceptamos
to'
tipo
de
ruido
We
don't
accept
all
kinds
of
noise
Yo
quería
bailar
y
dijeron
no
I
wanted
to
dance
and
they
said
no
Si
no
es
hasta
bajo
no
bailo
contigo
If
it's
not
down
low,
I'm
not
dancing
with
you
Yo
quería
alertarlos
de
se
estaban
pasando
con
mal
contenido
I
wanted
to
alert
them
that
they
were
going
overboard
with
bad
content
Quise
decir
verdad
y
me
llamaron
el
Heather,
acomplejado
y
aburrido
I
wanted
to
tell
the
truth
and
they
called
me
Heather,
complexed
and
boring
Dije
abajo
los
Castros
I
said
down
with
the
Castros
Y
muchos
preguntaron
que
en
quien
me
había
convertido
And
many
asked
who
I
had
become
Yo
les
dije
orgulloso
I
told
them
proudly
Que
me
convertí
en
aquel
ser
que
ellos
aun
no
han
podido
That
I
became
the
being
that
they
have
not
yet
been
able
to
be
Yo
quería
luchar
I
wanted
to
fight
Y
me
dijeron
pa'
que,
son
muy
pocos
los
comprometidos
And
they
said
why,
there
are
very
few
committed
Yo
quería
escribir
I
wanted
to
write
Y
me
dijeron
pa'
que
And
they
said
why
Si
el
arte
no
es
bien
recibido
If
art
is
not
well
received
Yo
quería
ser
libre
I
wanted
to
be
free
Y
la
vida
me
dijo
que
era
profundo
el
recorrido
And
life
told
me
it
was
a
long
journey
Yo
quería
honrar
a
mi
mama
I
wanted
to
honor
my
mother
Y
hay
la
tengo
orgullosa
y
tranquila
en
el
nido
And
there
I
have
her
proud
and
calm
in
the
nest
Yo
quería
aportar
a
este
mundo
I
wanted
to
contribute
to
this
world
Pero
este
mundo
a
mi
me
deporto
But
this
world
deported
me
Yo
quería
que
a
todos
nos
importara
lo
importante
I
wanted
us
all
to
care
about
what's
important
Y
no
nos
importo
And
we
didn't
care
Yo
quería
hablar
por
el
que
calla
I
wanted
to
speak
for
those
who
are
silent
Y
aquellos
que
les
cuesta
alzar
su
voz
And
those
who
find
it
difficult
to
raise
their
voice
Y
esos
mismos
de
mi
se
burlaron
And
those
same
ones
made
fun
of
me
Preguntándome
que
quien
coño
era
yo
Asking
me
who
the
hell
I
was
Yo
quería
combatir
la
doble
moral
I
wanted
to
fight
double
standards
Que
se
ha
vuelto
una
prenda
de
vestir
Which
has
become
a
garment
to
wear
Ya
que
hay
muchos
que
si
no
la
llevan
consigo
Since
there
are
many
who
if
they
don't
carry
it
with
them
Les
cuesta
hasta
sobrevivir
It's
hard
for
them
to
even
survive
Yo
quería
ser
fuente
de
paz
y
amor
I
wanted
to
be
a
source
of
peace
and
love
Aunque
a
veces
en
mi
vida
escasean
Although
sometimes
they
are
scarce
in
my
life
Yo
quería
hacer
música
I
wanted
to
make
music
Y
es
que
es
por
eso
que
va
conmigo
a
donde
sea
And
that's
why
it
goes
with
me
wherever
I
go
El
camino
que
yo
transito
The
path
I
walk
Con
paciencia
soy
quien
lo
creo
With
patience,
I
am
the
one
who
creates
it
Aprendí
a
despegar
despacito
I
learned
to
take
off
slowly
Y
sin
alas
llegue
a
tres
mareo
And
without
wings,
I
got
to
three
dizziness
Intente
explicarte
que
mi
arte
I
tried
to
explain
to
you
that
my
art
Es
aparte
de
fiesta
y
perreo
Is
apart
from
partying
and
twerking
La
verdad
de
mi
isla
recito
I
recite
the
truth
of
my
island
Y
a
sus
dueños
mis
bros
en
las
cara
les
meo
And
to
its
owners,
my
bros,
I
piss
in
their
faces
Soy
un
jinete
que
no
usa
montura
I
am
a
rider
who
does
not
use
a
saddle
Arte
y
libertad
es
lo
que
el
tiempo
me
augura
Art
and
freedom
is
what
time
holds
for
me
Soy
un
caballero
sin
armadura
(ehh)
I
am
a
knight
without
armor
(ehh)
Sobreviviente
del
llano
y
de
las
alturas
Survivor
of
the
plains
and
the
heights
Ah!
Nos
fuimos
desiertos
buscando
mas
sed
Ah!
We
went
to
deserts
looking
for
more
thirst
Y
encontramos
un
océano
And
we
found
an
ocean
Nos
fuimos
de
Cuba
We
left
Cuba
Y
dijeron
que
mal
And
they
said
how
bad
Y
nosotros
muy
bien,
solo
véanlo
And
we
are
very
good,
just
look
at
it
Me
fui
a
donde
me
siento
bien
I
went
to
where
I
feel
good
Un
rincón,
que
a
nadie
le
hace
mal
A
corner
that
does
no
one
any
harm
Pero
a
muchos
no
les
gusta
But
many
don't
like
it
Porque
no
tiene
la
atención
que
ellos
quieren
buscar
Because
it
doesn't
have
the
attention
they
want
to
seek
Yo
quería
que
se
dieran
cuenta
I
wanted
them
to
realize
Que
todo'
somo
iguales
y
diferente
That
we
are
all
the
same
and
different'
Todo'
quieren
ver
show
de
arriba
Everyone
wants
to
see
a
show
from
above
Ninguno
quiere
que
lo
empujen
del
puente
No
one
wants
to
be
pushed
off
the
bridge
Muchos
cuentan
cuento
contando
Many
tell
a
story
counting
Con
que
le
creeremos
todo
lo
que
cuenten
That
we
will
believe
everything
they
say
Los
artistas
que
están
en
el
Top
con
el
lápiz
The
artists
who
are
at
the
Top
with
the
pencil
Son
mas
malos
que
el
2020
Are
worse
than
2020
Yo
se
que
soy
terco
y
complejo
I
know
I'm
stubborn
and
complex
Resabioso
como
los
viejos
Restless
like
old
people
Aborrezco
a
pendejos
I
hate
fools
Por
eso
los
vivo
exhibiendo
si
quedo
perplejo
That's
why
I
live
by
exhibiting
them
if
I
am
perplexed
Yo
se
que
entre
mas
pienso
que
se
I
know
the
more
I
think
I
know
Significa
que
no
se
un
carajo
It
means
I
don't
know
shit
Yo
se
que
no
hay
un
fruto
mas
dulce
I
know
there
is
no
sweeter
fruit
Que
aquel
que
nos
da
nuestro
propio
trabajo
Than
the
one
that
our
own
work
gives
us
Yo
estoy
viendo
la
forma
I'm
seeing
the
way
En
la
que
hoy
se
recogen
los
hechos
pa'
salvarla
historia
That
today
facts
are
collected
to
save
history
De
la
forma
en
que
gente
que
no
lo
merece
How
people
who
don't
deserve
it
Le
suman
logros
y
victorias
Add
achievements
and
victories
to
it
Eso
me
hizo
pensar
That
made
me
think
Que
seguramente
en
el
pasado
ocurriera
lo
mismo
That
surely
the
same
thing
happened
in
the
past
Un
montón
de
libros
contando
cosas
falsas
A
bunch
of
books
telling
false
things
Y
de
falso,
solo
pa'
mentirnos
And
falsely,
just
to
lie
to
us
Yo
quería
llevarla
a
mi
mundo
I
wanted
to
take
her
to
my
world
Pero
la
nubes
a
ella
no
le
interesan
But
she
is
not
interested
in
clouds
Ella
si
le
prometen
la
luna
If
they
promise
her
the
moon
Tendrá
que
ponérsela
encima
de
la
mesa
She
will
have
to
put
it
on
the
table
Yo
quise
entregarle
mi
amor
I
wanted
to
give
her
my
love
Pensando
que
eso
era
lo
que
ella
buscaba
Thinking
that
that
was
what
she
was
looking
for
Pero
ella
no
busca
na'
But
she
is
not
looking
for
anything
Fui
yo
quien
me
enganche
It
was
I
who
got
hooked
Por
la
forma
en
la
que
ella
bailaba
By
the
way
she
danced
El
camino
que
yo
transito
The
path
I
walk
Con
paciencia
soy
quien
lo
creo
With
patience,
I
am
the
one
who
creates
it
Aprendí
a
despegar
despacito
I
learned
to
take
off
slowly
Y
sin
alas
llegue
a
tres
mareo
And
without
wings,
I
got
to
three
dizziness
Intente
explicarte
que
mi
arte
I
tried
to
explain
to
you
that
my
art
Es
aparte
de
fiesta
y
perreo
Is
apart
from
partying
and
twerking
La
verdad
de
mi
isla
recito
I
recite
the
truth
of
my
island
Y
a
sus
dueños
mis
bros
en
las
cara
les
meo
And
to
its
owners,
my
bros,
I
piss
in
their
faces
Soy
un
jinete
que
no
usa
montura
I
am
a
rider
who
does
not
use
a
saddle
Arte
y
libertad
es
lo
que
el
tiempo
me
augura
Art
and
freedom
is
what
time
holds
for
me
Soy
un
caballero
sin
armadura
(ehh)
I
am
a
knight
without
armor
(ehh)
Sobreviviente
del
llano
y
de
las
alturas
Survivor
of
the
plains
and
the
heights
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Barbaro Osniel Vargas Galdos
Album
Remedios
date de sortie
05-02-2020
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.