Paroles et traduction Barbaro el Urbano Vargas feat. Daymé Arocena & Irya - Amarillo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A
la
orilla
del
rio
me
inclino
si
forma
parte
del
camino
On
the
river
bank
I
bow
if
it
is
part
of
the
way
Soy
la
oveja
desorientada
que
escogió
bailar
I
am
the
disoriented
sheep
that
chose
to
dance
Por
todos
los
que
sufrimos
cuando
pequeño
For
all
of
us
who
suffered
when
I
was
little
Vi
adultos
prendiéndote
velas
para
que
velara
su
destino
I
saw
adults
lighting
your
candles
so
that
you
would
watch
over
their
destiny
Hoy
vengo
a
pedirte
en
nombre
del
país
del
que
tu
eres
patrona
Today
I
come
to
ask
you
on
behalf
of
the
country
of
which
you
are
the
patron
saint
Porque
nos
hundimos
Because
we
are
sinking
¡Y
nos
están
matando!
Tenemos
al
diablo
en
el
mando
And
they're
killing
us!
We
have
the
devil
in
charge
Enviando
a
todas
las
jovencitas
al
manto
Sending
all
the
young
girls
to
the
cloak
Las
que
se
cansaron
de
tantas
limitaciones
y
ahora
están
protestando
Those
who
got
tired
of
so
many
limitations
and
are
now
protesting
Ante
esos
periodistas
que
no
le
siguen
su
juego
Before
those
journalists
who
do
not
follow
their
game
De
andar
mal
informando
Of
walking
around
misinforming
Hay
videos
en
las
redes
con
su
jefe
asesinando
There
are
videos
on
the
networks
with
their
boss
murdering
El
mandamás
dio
la
orden
y
le
dio
el
poder
de
la
calle
The
head
honcho
gave
the
order
and
gave
him
the
power
of
the
street
A
todos
sus
mayorales
darle
látigo
a
gente
To
all
his
foremen
to
whip
people
Que
no
tiene
ni
para
cubrir
sus
gastos
personales
Who
don't
even
have
enough
to
cover
their
personal
expenses
No
dejan
que
las
personas
hablen,
piensen
They
don't
let
people
talk,
think
Ni
puedan
ser
ellos
ni
en
redes
sociales
Nor
can
they
be
themselves
even
on
social
networks
Solo
somos
iguales
que
todos
tenemos
We
are
only
equal
in
that
we
all
have
Que
hacer
lo
que
a
ellos
les
sale
To
do
what
they
want
Para
los
espaldas
dentro
y
paredes
afuera
For
the
backs
inside
and
walls
outside
Total
que
aquí
todos
siguen
en
la
hoguera
Total
that
everyone
here
is
still
in
the
fire
La
familia
desesperada
desespera
The
desperate
family
despairs
Y
los
euros
aquí
no
están
tirados
en
la
acera
And
euros
here
are
not
lying
on
the
sidewalk
Soy
asalariado
de
la
gusanera
I
am
a
wage
earner
of
the
worm
Y
he
limpiado
pisos
para
mandarle
abuela
And
I
have
cleaned
floors
to
send
my
grandmother
Y
que
de
hambre
no
se
me
muera,
And
that
she
doesn't
die
of
hunger,
Los
gusanos
le
estamos
manteniendo
la
isla
entera
The
worms
are
keeping
the
entire
island
El
sistema
ha
culpado
a
un
imperio
The
system
has
blamed
an
empire
Culpó
a
sus
doctores
y
hasta
ciudadanos
He
blamed
his
doctors
and
even
citizens
Pero
jamás
se
ha
culpado
a
sí
mismo
But
he
has
never
blamed
himself
Por
la
miseria
que
hoy
viven
los
cubanos
For
the
misery
that
Cubans
live
today
Virgen
santísima
con
su
miel,
endulza
mi
porvenir
pa'
crecer
Blessed
Virgin
with
your
honey,
sweeten
my
future
to
grow
Hoy
vengo
pa'
encenderte
la
vela
Today
I
come
to
light
your
candle
Que
ayer
por
la
falta
de
fe
no
te
quise
encender
That
yesterday
for
lack
of
faith
I
did
not
want
to
light
Ye
ye
ye
ye
oh
ah
ye
Ye
ye
ye
ye
oh
ah
ye
Ye
ye
ye
ye
oh
ah
ye
Ye
ye
ye
ye
oh
ah
ye
Ye
ye
ye
ye
oh
ah
ye
Ye
ye
ye
ye
oh
ah
ye
Ye
ye
ye
ye
oh
ah
Ye
ye
ye
ye
oh
ah
Ye
ye
ye
ye
oh
ah
ye
Ye
ye
ye
ye
oh
ah
ye
Ye
ye
ye
ye
oh
ah
ye
Ye
ye
ye
ye
oh
ah
ye
Madre
mía
de
la
calle
My
mother
of
the
street
Ye
ye
ye
ye
oh
ah
ye
Ye
ye
ye
ye
oh
ah
ye
Ye
ye
ye
ye
oh
ah
ye
Ye
ye
ye
ye
oh
ah
ye
Diosa
de
dulzura
y
sensualidad,
tu
feminidad
Goddess
of
sweetness
and
sensuality,
your
femininity
Es
la
esencia
de
esa
cuna
que
añoramos
y
que
dejamos
atrás
y
puede
It
is
the
essence
of
that
cradle
that
we
long
for
and
that
we
left
behind
and
it
can
Quizás
años
pasen
sin
cambio
y
ya
entonces
jamás
la
veamos
más
Perhaps
years
go
by
without
change
and
then
we
never
see
it
again
Primeros
amores,
intimidad,
mis
amigos
recuerdos
de
mi
ciudad
First
loves,
intimacy,
my
friends
memories
of
my
city
Solo
en
fotos
de
mala
calidad,
como
su
realidad
Only
in
poor
quality
photos,
like
their
reality
Contaron
la
historia
como
quisieron,
ocultaron
lo
malo
que
hicieron
They
told
the
story
as
they
wanted,
they
hid
the
bad
they
did
Se
disfrazaron
de
héroes
como
un
bufón
They
disguised
themselves
as
heroes
like
a
jester
Dándole
promo'
desde
el
noticiero
Giving
him
promo'
from
the
news
Adoctrinaron
alfabetizando
velando
por
sus
intereses
primero
They
indoctrinated
by
literacy
taking
care
of
their
interests
first
En
medio
siglo
tanto
han
avanzado
In
half
a
century
they
have
advanced
so
much
Que
parece
que
están
empezando
de
cero
They
seem
to
be
starting
from
scratch
¿Moringa,
ves
tu
la
judía
y
limón
es
la
base
de
qué?
Moringa,
you
see
the
bean
and
lemon
is
the
basis
of
what?
Los
apagones
de
horas,
el
transporte
fantasma
Blackouts
for
hours,
phantom
transport
Y
hasta
con
el
agua
hoy
tenemos
escases
And
even
with
water
today
we
have
scarcity
Así
tengas
un
doctorado
el
salario
no
alcanza
Even
if
you
have
a
doctorate,
the
salary
is
not
enough
Ni
pa'
una
quincena
del
mes
Not
even
for
a
fortnight
of
the
month
Por
eso
la
gente
se
va
a
jinetearla
para
el
malecón
That's
why
people
go
to
ride
it
to
the
boardwalk
O
si
no
pa'
intendencia
sí
hasta
son
unos
nacos
Or
if
not
for
intendance
yes
they
are
even
nacos
Los
kilos
entrando
en
las
avionetas
y
en
barcos
The
kilos
entering
the
planes
and
ships
Con
la
guerrilla,
con
Pablo
y
Popeye
With
the
guerrilla,
with
Pablo
and
Popeye
Fue
para
los
80
para
ser
más
exactos
It
was
for
the
80's
to
be
more
exact
Madre
virgencita
más
fuerza
danos
Mother
Virgin
give
us
more
strength
Para
la
lucha
y
pa'
hacernos
sentir
For
the
fight
and
to
make
us
feel
Yo
oí
que
cuando
tus
hijos
se
levantan
I
heard
that
when
your
children
rise
up
Hasta
el
mismo
diablo
se
para
aplaudir
Even
the
devil
himself
stands
up
to
applaud
Ye
ye
ye
ye
oh
ah
ye
Ye
ye
ye
ye
oh
ah
ye
Ye
ye
ye
ye
oh
ah
ye
Ye
ye
ye
ye
oh
ah
ye
Ye
ye
ye
ye
oh
ah
ye
Ye
ye
ye
ye
oh
ah
ye
Ye
ye
ye
ye
oh
ah
Ye
ye
ye
ye
oh
ah
Ye
ye
ye
ye
oh
ah
ye
Ye
ye
ye
ye
oh
ah
ye
Ye
ye
ye
ye
oh
ah
ye
Ye
ye
ye
ye
oh
ah
ye
Madre
mía
de
la
calle
My
mother
of
the
street
Ye
ye
ye
ye
oh
ah
ye
Ye
ye
ye
ye
oh
ah
ye
Ye
ye
ye
ye
oh
ah
ye
Ye
ye
ye
ye
oh
ah
ye
Ye
ye
ye
ye
oh
ah
ye
Ye
ye
ye
ye
oh
ah
ye
Ye
ye
ye
ye
oh
ah
ye
Ye
ye
ye
ye
oh
ah
ye
Ye
ye
ye
ye
oh
ah
ye
Ye
ye
ye
ye
oh
ah
ye
Ye
ye
ye
ye
oh
ah
Ye
ye
ye
ye
oh
ah
Ye
ye
ye
ye
oh
ah
ye
Ye
ye
ye
ye
oh
ah
ye
Ye
ye
ye
ye
oh
ah
ye
Ye
ye
ye
ye
oh
ah
ye
Madre
mía
de
la
calle
My
mother
of
the
street
Ye
ye
ye
ye
oh
ah
ye
Ye
ye
ye
ye
oh
ah
ye
Ye
ye
ye
ye
oh
ah
ye
Ye
ye
ye
ye
oh
ah
ye
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dayme Arocena Uribarri, Barbaro Osniel Vargas Galdos
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.