Paroles et traduction Barbaro el Urbano Vargas - Aquí Con Venom
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aquí Con Venom
Here With Venom
Aquí
con
venom
otra
madrugada
Here
with
venom,
another
dawn
Dialogando
en
un
carrusel
de
emociones
Dialoguing
on
a
carousel
of
emotions
Y
al
final
pa
nada
And
in
the
end
for
nothing
Pues
como
nada
es
que
me
ven
aquí
en
el
medio
de
la
nada
Well,
it's
like
nothing,
that's
how
they
see
me
here
in
the
middle
of
nowhere
Vivo
a
cien
metros
de
donde
el
mundo
se
acaba
I
live
a
hundred
meters
from
where
the
world
ends
Desde
la
capital
de
los
inviernos
From
the
capital
of
winters
Un
museo
acogedor
lleno
de
artículos
modernos
A
cozy
museum
full
of
modern
articles
Una
nieve
aliviando
el
peso
que
otra
nieve
da
One
snow
alleviating
the
weight
that
another
snow
gives
El
eden
para
el
que
sabe
lo
que
es
vivir
con
satanas
solo
y
sin
pack
Eden
for
the
one
who
knows
what
it
is
to
live
with
Satan
alone
and
without
a
pack
Desde
el
pais
con
mas
felicidad
segun
la
fol
bel
bra
From
the
country
with
the
most
happiness
according
to
the
"fol
bel
bra"
Y
desde
un
sitio
muy
blanco
repleto
de
oscuridad
And
from
a
very
white
place
full
of
darkness
Bajo
cero
de
sobriedad
Below
zero
sobriety
Ejército
ala
sensatez
Army
to
sanity
Como
un
orco
caminando
en
rivendel
Like
an
orc
walking
in
Rivendell
Hoy
se
me
ve
Today
I'm
seen
Y
tratando
de
convencer
al
ateo
And
trying
to
convince
the
atheist
De
creer
en
lo
que
ya
ni
creo
To
believe
in
what
I
no
longer
believe
Neo
rechazando
el
brazo
de
Morfeo
Neo
rejecting
Morpheus'
arm
Que
caigan
las
estrellas
ya
todo
parece
falso
Let
the
stars
fall,
everything
seems
false
Tu
colección
de
nike's
paga
por
niños
descalzos
Your
Nike
collection
pays
for
barefoot
children
Y
millones
doblando
el
lomo
en
sus
burbujas
And
millions
breaking
their
backs
in
their
bubbles
Y
el
sistema
nos
rechaza
nos
maltrata
y
nos
empuja
And
the
system
rejects
us,
mistreats
us,
and
pushes
us
Gente
que
intentamos
escapar
de
las
crisis
People
who
try
to
escape
the
crises
Tu
que
la
tienes
tan
facil
nos
la
pones
tan
difícil
You
who
have
it
so
easy,
you
make
it
so
difficult
for
us
Te
reto
a
que
camines
un
tramo
con
mis
zapatos
I
challenge
you
to
walk
a
stretch
in
my
shoes
Sin
volverte
un
ser
ingrato
Without
becoming
an
ungrateful
being
Sin
temerle
al
si
desacato
Without
fearing
the
if
insubordination
El
cambio
a
sido
tanto
que
han
cambiado
asta
el
canto
The
change
has
been
so
much
that
even
the
singing
has
changed
Y
han
pasado
unos
cuantos
de
andar
en
la
habana
tras
del
canto
And
a
few
have
gone
from
walking
in
Havana
after
the
singing
Y
sus
encantos
en
aquel
antro
And
its
charms
in
that
den
En
el
que
ni
los
santos
han
controlado
el
espanto
In
which
not
even
the
saints
have
controlled
the
fright
Que
se
a
desatado
por
quien
esta
controlando
That
has
been
unleashed
by
who
is
controlling
Quieres
un
cambio
en
el
lugar
que
dejaste
You
want
a
change
in
the
place
you
left
Quieres
un
cambio
en
el
lugar
en
que
estas
You
want
a
change
in
the
place
you
are
Quieres
un
cambio
en
este
mundo
You
want
a
change
in
this
world
Pero
aveces
sientes
que
alejarte
es
lo
mejor
But
sometimes
you
feel
that
getting
away
is
the
best
Por
que
ya
no
hay
un
respeto
por
la
verdad
Because
there
is
no
longer
respect
for
the
truth
Ya
no
es
lo
que
es
It
is
no
longer
what
it
is
Si
no
lo
que
se
quiere
que
sea
If
not
what
you
want
it
to
be
El
populismo
es
un
libro
sin
paginas
buscando
quien
lo
lea
Populism
is
a
book
without
pages
looking
for
someone
to
read
it
Deje
atras
mi
pasado
me
fui
a
buscar
futuro
inseguro
I
left
my
past
behind,
I
went
to
look
for
an
insecure
future
Y
donde
mi
salud
nesecita
un
seguro
And
where
my
health
needs
insurance
No
tanto
Yin
pero
sin
mucha
barra
Not
so
much
Yin
but
without
much
bar
Escribo
y
se
me
sale
el
venom
I
write
and
the
venom
comes
out
Abriendome
con
sus
garras
Opening
me
with
its
claws
Y
con
el
flow
de
un
monstruo
mitico
And
with
the
flow
of
a
mythical
monster
Aveces
soy
un
gerogrifico
entre
emojis
Sometimes
I'm
a
hieroglyphic
among
emojis
Y
otra
un
emoji
entre
gerogrificos
And
other
an
emoji
among
hieroglyphics
Vivo
muy
agradecido
por
lo
logrado
I
live
very
grateful
for
what
I
have
achieved
Yo
solito
y
con
mi
lapiz
alado
All
by
myself
and
with
my
winged
pencil
Del
barbaro
de
antes
son
unas
cuantas
las
cosas
que
ya
han
cambiado
Of
the
barbarian
of
before,
a
few
things
have
changed
Ahora
desgrado
mas
pero
mucho
mas
me
agradó
Now
I
dislike
more,
but
I
like
myself
much
more
No
se
me
comparan
ni
intentandolo
They
don't
compare
to
me
even
trying
Ellos
comprando
followers
en
cambio
yo
pa
esto
bloqueandolos
They
are
buying
followers,
while
I'm
blocking
them
for
this
Ya
no
se
fabrican
como
el
urbi
parcero
They
don't
make
them
like
the
"Urbi
parcero"
anymore
De
hecho
ahora
que
lo
pienso
In
fact
now
that
I
think
about
it
Creo
que
nunca
los
hicieron
I
think
they
never
did
El
último
en
la
lista
The
last
one
on
the
list
El
que
no
cree
en
revistas
ni
entrevistas
The
one
who
doesn't
believe
in
magazines
or
interviews
Y
en
periodicistas
un
encantador
de
pistas
And
in
journalists
a
clue
charmer
Que
ahora
conversa
con
la
suerte
Who
now
talks
to
luck
Y
me
celebra
no
haberle
esperado
y
haber
trabajado
fuerte
And
celebrates
me
for
not
waiting
for
it
and
for
having
worked
hard
Hoy
cruzo
puertas
con
la
llave
Today
I
cross
doors
with
the
key
Que
me
a
dado
el
esfuerzo
That
effort
has
given
me
Es
tanto
el
sacrificio
inmerso
So
much
sacrifice
immersed
Solo
y
sin
nada
y
si
mi
empeño
no
hubiera
sido
bestial
Alone
and
with
nothing,
and
if
my
effort
had
not
been
bestial
No
existiera
hoy
en
dia
cada
logro
tan
especial
Each
special
achievement
would
not
exist
today
Todo
lo
malo
que
hagas
te
regresara
Everything
bad
you
do
will
come
back
to
you
Y
todo
lo
bueno
se
te
multiplicara
And
everything
good
will
multiply
Ojala
asi
fuera
en
realidad
I
wish
it
were
true
Quiza
fuera
muy
distinta
nuestra
actualidad
Maybe
our
present
would
be
very
different
Todo
lo
malo
que
hagas
te
regresara
Everything
bad
you
do
will
come
back
to
you
Y
todo
lo
bueno
se
te
multiplicara
And
everything
good
will
multiply
Ojala
asi
fuera
en
realidad
I
wish
it
were
true
Quiza
fuera
muy
distinta
nuestra
sociedad
Maybe
our
society
would
be
very
different
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Barbaro Osniel Vargas Galdos
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.