Barbaro el Urbano Vargas - De Galería - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Barbaro el Urbano Vargas - De Galería




De Galería
From Gallery
Como en una galería, en una exhibición de fantasías
Like in a gallery, in an exhibition of fantasies
Con la noción perdida, embriagada de tanta alegría
With the lost notion, drunk with so much joy
Deseos y sensatez se desafían
Desires and common sense defy each other
Sin avemaría pero con mar y con aves
No Hail Mary but with sea and birds
Dejándote irradiar como solo sabes
Letting yourself radiate as only you know how
Así me haces sentir y por eso es que hoy te pido
That's how you make me feel and that's why today I ask you
Que me perdones, si consideras que fui grosero contigo
To forgive me if you consider I was rude to you
Hasta los minutos más pesados en estos días
Even the heaviest minutes these days
La crisis, la ansiedad, las redes, la monotonía
The crisis, the anxiety, the networks, the monotony
El trabajo a full y mi tierra en plena sequia
Working full time and my land in full drought
La familia enferma y la salud allá abajo está perdida
The family sick and health is lost down there
Perdón si descargue mi estrés contigo
Forgive me if I unloaded my stress on you
Mi cómplice, mi aliada y hasta mi mejor amigo
My accomplice, my ally, and even my best friend
Quisiera que el tiempo que me quede vivo
I wish that for the time I have left alive,
Enfrentarnos a lo que se aparezca pero siempre unidos
We face up to whatever comes up, but always together
Me encontré un tesoro como sméagol
I found a treasure like Sméagol
Que hoy adoro y además con todo cuido
That I adore today and that I also take care of with great care
Tu apoyo en los momentos que he caído
Your support in the moments I've fallen
Tu valentía en los momentos requeridos
Your courage in the moments required
Habernos conocido que es suerte
Having met you is indeed luck
Despertar y lo primero que hago sea verte
To wake up and the first thing I do is see you
Desear y lo primero que hago sea tenerte
To desire and the first thing I do is have you
Depositar en ti mi amor y así nunca perderte
To put my love in you and never lose you
Por primera vez recuerdo, te paraste enfrente
For the first time I remember, you stand in front
Sin oxigeno quedé, me colapso la mente
I run out of oxygen, my mind collapses
Algo que ya había sentido pero aun más fuerte
Something I had already felt but even stronger
Si en el pasado había dudas ahora ya lo acepte
If in the past there were doubts, now I have accepted it
Ver lo lejos que hemos llegado en tan poco
See how far we've come in so little
Toma los controles mi copiloto
Take the controls, be my co-pilot
Yo de verdad no soy el más romántico
I'm really not the most romantic
Pero te acercas y mi corazón da saltos cuánticos
But you come close and my heart makes quantum leaps
Mientras te beso y abrazo
While I kiss and hug you
Mi corazón se amarra al tuyo y en un solo lazo
My heart is tied to yours and in a single bond
Llegaste para exorcizarme la tristeza
You came to exorcise my sadness
Y acabara cada rincón que habite en mi cabeza
And you will end every corner that lives in my head
Apoya como hace la gente que ama
Support the way people who love do
No busca cortarme mi raíz, mis ramas
Don't seek to cut off my root, my branches
El orgullo y el rencor a nadie sana
Pride and grudge heal nobody
Sin tanta ego, con dedicación el amor gana
Without so much ego, with dedication love wins
Tus auroras, tus montañas y llanuras
Your auroras, your mountains, and plains
El aura deslumbrante que embellece su figura
The dazzling aura that adorns your figure
Y es que puede ser tan fría como calidad
And it can be as cold as quality
Sería un honor llevar su compañía hasta mi lapida
It would be an honor to take your company to my tombstone
Ha sido una escuela para mi
It has been a school for me
Me diste a probar tu miel y endulzaste mis matiz
You gave me your honey to taste and sweetened my nuances
Como olvidar la forma en que entraste en mi corazón
How can I forget the way you came into my heart,
Con aquel beso mirando a la luna desde un balcón
With that kiss looking at the moon from a balcony
Todo era tan común antes que tu llegaras
Everything was so ordinary before you came
Y ahora todo se ve especial, es gracias a ti
And now everything looks special, it's thanks to you
Al momento en que te encontr
At the time I found you
Que me miraste y te sonreí, y lo mismo tu a mi
That you looked at me and I smiled at you, and you at me
Todo era tan común antes que llegaras
Everything was so ordinary before you came
Y ahora todo se ve especial, es gracias a ti
And now everything looks special, it's thanks to you
Al momento en que te encontr
At the time I found you
Que me miraste y te sonreí, y lo mismo tu a mi
That you looked at me and I smiled at you, and you at me
Todo era tan común antes que llegaras
Everything was so ordinary before you came
Y ahora todo se ve especial gracias a ti
And now everything looks special thanks to you
Todo era tan común antes que llegaras
Everything was so ordinary before you came
Al momento en que te encontr
At the time I found you
Que me miraste y te sonreí, y lo mismo a mi
That you looked at me and I smiled at you, and you at me





Writer(s): Barbaro Osniel Vargas Galdos


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.