Barbaro el Urbano Vargas - Eit - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Barbaro el Urbano Vargas - Eit




Eit
Eit
En esas mañanas que me invaden los recuerdos,
In those mornings when memories invade me,
Que me llama la nostalgia pero yo le cuelgo,
That nostalgia calls me but I hang up on it,
Siento que faltan abrazos en mi cuerpo,
I feel that my body lacks hugs,
Caras que necesito ver para sentirme cuerdo.
Faces that I need to see to feel sane.
El besito que me despedía en la mañana,
The little kiss that said goodbye to me in the morning,
El consejo, el ejemplo de la cuna hasta la cana,
The advice, the example from the cradle to the grave,
Cada cosa mala que me a sucedido,
Every bad thing that has ever happened to me,
Estar a lado de la bendición por la familia que he tenido.
Being by the side of the blessing for the family I have had.
Mis padres mis amigos, jamas en el olvido,
My parents, my friends, never forgotten,
El combustible que me acompaño todo el recorrido,
The fuel that accompanied me throughout the journey,
Y ver qué aunque la vida nos va separando,
And to see that although life is separating us,
Como buena mamana aún nos seguimos buscando.
Like a good mother, we still keep looking for each other.
Las llamadas para verme la imagen temblando,
The calls to see a trembling image,
Pagando el internet con el dinero que raspan luchando,
Paying for internet with the money we scrape together by struggling,
Por mi hermano querido,
For my dear brother,
Dónde quiera que luches mi escudo andará contigo.
Wherever you fight, my shield will be with you.
Los amaneceres, los derroches, las carencias,
The dawns, the excesses, the deficiencies,
Los reproches, los inconvenientes, la paciencia,
The reproaches, the inconveniences, the patience,
Las fiestas y también los funerales,
The parties and also the funerals,
Las sentencias que nos han dictado en tribunales.
The sentences that have been dictated to us in court.
Por cada botella que ahora rechazamos,
For every bottle we reject now,
Y que antes nos tomamos antes que llegara a nuestras manos,
And that we used to drink before it reached our hands,
Por cada cosa en qué cambiamos,
For every way we have changed,
Y que pensamos que nunca Iban a
And that we thought we would never
Cambiar pero es que así es la vida hermano.
Change, but that's just the way life is, bro.
A veces para construir tu propio nido,
Sometimes, to build your own nest,
Tienes que abandonar aquél donde has crecido,
You have to leave the one where you grew up,
Tienes que aprender de todo lo que haz vivido,
You have to learn from everything you've lived,
Sin temerle a Quello que el destino te tiene escondido.
Without fearing what destiny has hidden for you.
No se sabe lo que vine papá,
I don't know what I came here for, babe,
Hoy estás aquí y mañana no estás y ya está,
Today you're here and tomorrow you're gone, and that's it,
La vida es un viaje por la mente y sus desfases,
Life is a journey through the mind and its slips,
La visa no la piden te la dan desde que naces.
They don't ask for a visa, they give it to you from the moment you're born.
Por eso es que ando sin disfraces,
That's why I walk around without disguises,
Para que sea directo el contacto de
So that the contact between
Mi alma con aquellos que me abracen,
My soul and those who embrace me is direct,
Los únicos autorizados a opinar de lo que haces,
The only ones authorized to have an opinion about what you do,
Ya están dispuestos a morir por ti desde que naces.
They've been willing to die for you since you were born.
Dónde quiera que me late el corazón,
Wherever my heart beats,
Dónde quiera que la vida me dicte una canción,
Wherever life dictates a song to me,
Tendré a mi familia y a mi tribu en el rincón,
I will have my family and my tribe in the corner,
Dónde guardo los tesoros por los que siento ambición.
Where I keep the treasures for which I feel ambition.
Mi religión mi protección,
My religion, my protection,
La bendición que me acompaña entre el mundo y su maldición,
The blessing that accompanies me between the world and its curse,
Para ustedes quiero todas las bendiciones juntas,
I want all the blessings together for you,
Los quiero siempre aunque no nos veamos nunca,
I always love you even if we never see each other,
Los quiero siempre aunque no nos veamos nunca.
I always love you even if we never see each other.
Pa mi cura pa mi tribu y pa mi yunta,
For my cure, for my tribe, and for my team,
Los quiero siempre aunque no nos veamos nunca,
I always love you even if we never see each other,
Por la gente de la zona que pregunta,
For the people in the area who ask,
Los quiero siempre aunque no nos veamos nunca,
I always love you even if we never see each other,
De 114 a 26 y pa la jungla,
From 114 to 26 and for the jungle,
Los quiero siempre aunque no nos veamos nunca,
I always love you even if we never see each other,
Pa' los que responden con amor al que le insulta,
For those who respond with love to those who insult them,
Los quiero siempre aunque no nos veamos nunca,
I always love you even if we never see each other,
Pa' aquellos que mis logros no les disgustan,
For those who don't mind my achievements,
Los quiero siempre aunque no nos veamos nunca,
I always love you even if we never see each other,
Pa' aquellos que decir lo que sienten no les asusta,
For those who aren't afraid to say what they feel,
Los quiero siempre aunque no nos veamos nunca,
I always love you even if we never see each other,
Pa' que siempre apoyado y pa' los nuevos que se apuntan,
For those who have always supported me and for the new ones who are joining,
Los quiero siempre aunque no nos veamos nunca.
I always love you even if we never see each other.





Writer(s): Barbaro Osniel Vargas Galdos


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.