Paroles et traduction Barbaro el Urbano Vargas - Sepan
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ah!
Yo
si
trate
de
poner
lo
correcto
por
delante
Ah!
I
did
try
to
put
what's
right
first
De
valorar
las
cosas
que
en
verdad
son
importantes
To
value
the
things
that
really
matter
Hasta
llevar
conmigo
al
arte
como
acompañante
Even
to
take
art
with
me
as
a
companion
Un
bohemio
con
su
cuaderno
que
se
cree
cantante
A
bohemian
with
his
notebook
who
thinks
he's
a
singer
Siempre
lleve
la
luz
aunque
me
pasee
en
lo
oscuro
I
always
carried
the
light
even
though
I
walked
in
the
dark
Dentro
de
mi
inseguridad
siempre
estuve
seguro
Within
my
insecurity
I
was
always
sure
El
desespero
me
hizo
dejar
los
apuros
Despair
made
me
let
go
of
the
rush
Los
peros
no
dieron
paro
a
los
palos
en
momentos
duros
The
buts
didn't
stop
the
beatings
in
hard
times
Siempre
acepte
que
estuve
enamorado
del
amor
I
always
accepted
that
I
was
in
love
with
love
Amigo
de
la
amistad
en
todo
su
esplendor
A
friend
of
friendship
in
all
its
splendor
Naci
en
un
barrio
pobre
de
un
pais
muy
pobre
I
was
born
in
a
poor
neighborhood
of
a
very
poor
country
Aprecio
cada
segundo
invertido
en
cada
kilo
que
cobre
I
appreciate
every
second
invested
in
every
dollar
I
earn
La
familia
y
los
amigos
siempre
prioridad
Family
and
friends
always
a
priority
Cuando
la
vida
avise
te
dira
la
soledad
When
life
gives
you
a
warning
it
will
tell
you
loneliness
Es
el
valor
de
aquello
que
no
tiene
precio
It's
the
value
of
that
which
is
priceless
La
cordura
que
le
falta
al
cuerdo
pa
entender
al
necio
The
sanity
that
the
sane
lack
to
understand
the
fool
El
mundo
que
nos
gira
junto
a
sus
metaforas
The
world
that
spins
us
along
with
its
metaphors
Muestra
que
hay
mas
colores
cuando
lo
ves
de
la
diaspora
Shows
that
there
are
more
colors
when
you
see
it
from
the
diaspora
Quise
de
mi
fallo
hacer
un
brazo
para
alzarce
I
wanted
to
make
an
arm
out
of
my
failure
to
rise
Aguantarse
de
mis
caidas
para
levantarse
To
endure
my
falls
in
order
to
rise
El
arte
de
ser
feliz
es
mas
complejo
entre
la
sencilles
The
art
of
being
happy
is
more
complex
in
its
simplicity
El
conocimiento
puro
en
la
vejez
Pure
knowledge
in
old
age
Que
cada
historia
rimada
que
me
ha
dictado
mi
persiana
May
every
rhymed
story
that
my
window
has
dictated
to
me
Sirva
pa
hablar
por
mi
cuando
ya
yo
no
este
mañana
Serve
to
speak
for
me
when
I'm
gone
tomorrow
Si
no
estoy
mañana
sepan
que
los
quise
If
I'm
not
here
tomorrow,
know
that
I
loved
you
De
corazon
fue
todo
lo
que
hice
From
the
heart
was
everything
I
did
Heridas
abiertas
llevo
y
tambien
cicatrices
I
carry
open
wounds
and
also
scars
Voy
aprendiendo
de
todo
lugar
que
pise
I'm
learning
from
every
place
I
step
Es
mi
propia
aventura
It's
my
own
adventure
Mi
propio
superheroe
My
own
superhero
Sin
efectos
visuales
Without
visual
effects
Ni
esas
luces
tenues
Nor
those
dim
lights
Al
andar
voy
construyendo
mi
camino
As
I
walk
I
build
my
path
Pisando
las
uvas
pa
despues
beber
el
vino.
Stepping
on
grapes
to
later
drink
the
wine.
Con
la
mochila
al
hombro
y
con
el
porro
en
ella
With
the
backpack
on
my
shoulder
and
the
joint
in
it
Siempre
anduve
en
lo
hondo,
sentado
en
las
estrellas
I
always
walked
in
the
deep
end,
sitting
on
the
stars
Respete
la
fortaleza
que
te
dan
los
cambios
I
respected
the
strength
that
changes
give
you
Y
es
que
en
mi
zona
de
confort
me
sentiria
muy
amplio
And
it's
that
in
my
comfort
zone
I
would
feel
very
wide
Siempre
escogi
los
retos,
la
lucha
el
crecimiento
I
always
chose
the
challenges,
the
struggle,
the
growth
La
plata
nunca
me
atrajo
mas
que
el
conocimiento
Money
never
attracted
me
more
than
knowledge
Siempre
escuche
concejos,
siempre
escuche
mi
instinto
I
always
listened
to
advice,
I
always
listened
to
my
instinct
Como
andaba
entre
viejos,
pa
mi
edad
ya
era
distinto
As
I
walked
among
old
people,
for
my
age
I
was
already
different
Admirador
de
la
gente
con
disciplina
An
admirer
of
people
with
discipline
Catador
de
rimas.
Un
amplificador
de
esquinas
Rhyme
taster.
A
corner
amplifier
No
critico,
uso
de
ejemplo
al
bueno
que
llego
a
la
cima
I
don't
criticize,
I
use
as
an
example
the
good
guy
who
reached
the
top
No
le
doy
estima
a
un
auto
que
no
tiene
ni
autoestima
I
don't
give
esteem
to
a
car
that
doesn't
even
have
self-esteem
Mis
errores
cometidos
pues
perdi
la
cuenta
My
mistakes
made,
well
I
lost
count
Decisiones
precipitadas
que
luego
lamentas
Hasty
decisions
that
you
later
regret
Pero
eso
es
lo
que
me
hace
humano
supongo
But
that's
what
makes
me
human,
I
guess
No
hay
perversion
en
mi
ni
en
lo
que
pongo,
yo
solo
propongo
There's
no
perversion
in
me
or
what
I
put,
I
just
propose
La
bendicion
y
suerte
pa
toda
esa
gente
The
blessing
and
luck
for
all
those
people
Que
estuvieron
en
mi
vida
y
hoy
su
rumbo
es
diferente
Who
were
in
my
life
and
today
their
course
is
different
Nuestros
momentos
buenos
fueron
los
que
me
marcaron
Our
good
times
were
the
ones
that
marked
me
Y
uso
como
una
leccion
aquellos
que
nos
separaron
And
I
use
those
that
separated
us
as
a
lesson
Si
no
estoy
mañana
sepan
que
los
quise
If
I'm
not
here
tomorrow,
know
that
I
loved
you
De
corazon
fue
todo
lo
que
hice
From
the
heart
was
everything
I
did
Heridas
abiertas
llevo
y
tambien
cicatrices
I
carry
open
wounds
and
also
scars
Voy
aprendiendo
de
todo
lugar
que
pise
I'm
learning
from
every
place
I
step
Es
mi
propia
aventura
It's
my
own
adventure
Mi
propio
superheroe
My
own
superhero
Sin
efectos
visuales
Without
visual
effects
Ni
esas
luces
tenues
Nor
those
dim
lights
Al
andar
voy
construyendo
mi
camino
As
I
walk
I
build
my
path
Pisando
las
uvas
pa
despues
beber
el
vino.
Stepping
on
grapes
to
later
drink
the
wine.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Barbaro Osniel Vargas Galdos
Album
Remedios
date de sortie
05-02-2020
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.