Barber - Hollow - traduction des paroles en allemand

Hollow - Barbertraduction en allemand




Hollow
Leer
Krev mi z rukou nešla smýt
Das Blut ließ sich nicht von meinen Händen waschen
Pomsta přitížila mi
Die Rache wurde mir zur Last
Vlastní otec zradil
Mein eigener Vater hat mich verraten
Nepřítel za branami
Der Feind vor den Toren
Vzpomínky jsem popravil
Die Erinnerungen habe ich hingerichtet
Co se stalo dalo mi
Was geschah, hat mir gegeben
Co se stalo vzalo mi
Was geschah, hat mir genommen
Duši roztrhalo mi
Meine Seele hat es zerrissen
Srdce krvácelo mi
Mein Herz blutete
Poslali tam do tmy
Sie schickten mich dorthin, in die Dunkelheit
Poslali do nicoty
Sie schickten mich ins Nichts
Jako dítě byl jsem tam
Als Kind war ich dort
Jako dítě byl jsem sám
Als Kind war ich allein
Nevěděl jsem kudy kam
Ich wusste nicht, wohin
Ztracenej ve světě těch, kteří nechtěli tam
Verloren in der Welt derer, die mich dort nicht wollten
Svrhli z nebe, do oceánu
Sie stürzten mich vom Himmel, in den Ozean
Tak jako měsíc, svrhlo zlo
So wie der Mond, stürzte das Böse
Nevěděl jsem že existuje zlo
Ich wusste nicht, dass das Böse existiert
Na dně oceánu, moje tělo
Auf dem Grund des Ozeans, mein Körper
Se proměnilo, v hrst perel
Verwandelte sich in eine Handvoll Perlen
Zůstal jsem tam, zůstal jsem u dna
Ich blieb dort, ich blieb am Grund
Zůstal jsem sám, přisahám že nikdo nehledal
Ich blieb allein, ich schwöre, niemand hat mich gesucht
Bylo to na mě, buď to to vzdát nebo se zvednout a jít bojovat
Es lag an mir, entweder aufzugeben oder aufzustehen und kämpfen zu gehen
Démoni kolem tančili valčík,
Dämonen tanzten um mich herum Walzer,
živili se na nevinný duši,
nährten sich von meiner unschuldigen Seele,
živili se na zraněný duši
nährten sich von meiner verletzten Seele
Tahali za nohy do pekla
Zogen mich an den Beinen in die Hölle
Lezli mi do snů, bál jsem se jít spát
Krochen in meine Träume, ich hatte Angst einzuschlafen
Lezli mi do snů, bál jsem se jít spát
Krochen in meine Träume, ich hatte Angst einzuschlafen
Bál jsem se že se tam ztratím, bál jsem se, že se nevrátím
Ich hatte Angst, mich dort zu verlieren, ich hatte Angst, nicht zurückzukehren
A že zemřu jak nikdo, jak další co to vzdal
Und dass ich sterbe wie niemand, wie ein weiterer, der aufgegeben hat
Že neuvidím slunce, věděl že to dám
Dass ich die Sonne nicht sehen werde, ich wusste, dass ich es schaffen würde
Víra zachránila, síla za běžela, láska na čekala
Der Glaube hat mich gerettet, die Kraft lief für mich, die Liebe wartete auf mich
Tam na louce plných fialek věděl jsem že tam musím
Dort auf der Wiese voller Veilchen, ich wusste, dass ich dorthin musste
Doběhnout,
Hinlaufen,
Moje máma plakala za oknem nechtěl jsem aby o měla strach
Meine Mama weinte hinterm Fenster, ich wollte nicht, dass sie Angst um mich hat
Krev mi z rukou nešla smýt
Das Blut ließ sich nicht von meinen Händen waschen
Pomsta přitížila mi
Die Rache wurde mir zur Last
Vlastní otec zradil
Mein eigener Vater hat mich verraten
Nepřítel za branami
Der Feind vor den Toren
Vzpomínky jsem popravil
Die Erinnerungen habe ich hingerichtet
Co se stalo dalo mi
Was geschah, hat mir gegeben
Co se stalo vzalo mi
Was geschah, hat mir genommen
Duši roztrhalo mi
Meine Seele hat es zerrissen
Srdce krvácelo mi
Mein Herz blutete
Poslali tam do tmy
Sie schickten mich dorthin, in die Dunkelheit
Poslali do nicoty
Sie schickten mich ins Nichts
Jako dítě byl jsem tam
Als Kind war ich dort
Jako dítě byl jsem sám
Als Kind war ich allein
Nevěděl jsem kudy kam
Ich wusste nicht, wohin
Ztracenej ve světě těch, kteří nechtěli tam
Verloren in der Welt derer, die mich dort nicht wollten
mám to, chtěli zranit
Ich hab's, sie wollten mich verletzen
mám to hej táto, mami
Ich hab's, hey Papa, Mama
Hej mami, oni nedostali
Hey Mama, sie haben mich nicht gekriegt
Hej táto, koukej na jsem frajer
Hey Papa, schau mich an, ich bin ein cooler Typ
A frajer, ten nikdy neprohraje
Und ein cooler Typ, der verliert niemals
Ten nikdy neprohraje
Der verliert niemals
Dokud může tak hraje, ten nikdy neprohraje
Solange er kann, spielt er, der verliert niemals
nikdy neprohraju.
Ich werde niemals verlieren.





Writer(s): Jegor Nauměnko, Petr Najdenov


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.