Barbora Poláková - Ona - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Barbora Poláková - Ona




Ona
Она
hebké ruce, dva syny
У неё нежные руки, двое сыновей,
A vlasy se po koupání někdy zvlní.
И волосы после мытья иногда вьются.
ostré smítko v pravém oku,
В правом глазу острая соринка,
Dívá se ven.
Она смотрит в окно.
Běží za jejích patnáct roků,
За ней бегут её пятнадцать лет,
Běží za jejich patnáct roků,
За ней бегут ваши пятнадцать лет,
Běží za ní...
Бегут за ней...
A sedí sama, a bledá,
И она сидит одна, бледная,
V tramvaji, kde sedí i pán se psem.
В трамвае, где сидит мужчина с собакой.
Všechno je nové, cestou jinou,
Всё новое, другим путём,
Dívá se ven.
Она смотрит в окно.
Je od rána jeho bývalou ženou,
Она с утра его бывшая жена,
Od rána jeho bývalou ženou,
С утра его бывшая жена,
Od rána je.
С утра она.
R: ví, že umí plakat i ze sna.
R: Она уже знает, что умеет плакать даже во сне.
A že jsou plachá slova nečestná.
И что робкие слова нечестны.
Chtěla by být ptáček a daleko uletět,
Она хотела бы быть птицей и улететь далеко,
Chtěla by být se sebou a jen tak vidět svět...
Она хотела бы быть собой и просто видеть мир...
hebké ruce, dva syny
У неё нежные руки, двое сыновей,
A vlasy se po koupání někdy zvlní.
И волосы после мытья иногда вьются.
ostré smítko v pravém oku,
В правом глазу острая соринка,
Dívá se ven.
Она смотрит в окно.
Běží za jejích patnáct roků,
За ней бегут её пятнадцать лет,
Běží za jeho patnáct roků,
За ней бегут ваши пятнадцать лет,
Běží za ní...
Бегут за ней...
R: ví, že umí plakat i ze sna.
R: Она уже знает, что умеет плакать даже во сне.
A že jsou plachá slova nečestná.
И что робкие слова нечестны.
Chtěla by být ptáček a daleko uletět,
Она хотела бы быть птицей и улететь далеко,
Chtěla by být se sebou a jen tak vidět svět...
Она хотела бы быть собой и просто видеть мир...





Writer(s): Barbora Polakova, David Hlavac


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.