Paroles et traduction Barbra Streisand feat. Harold Arlen - Ding-Dong! The Witch Is Dead (Duet With Harold Arlen)
Once
there
was
a
wicked
witch
Жила-была
злая
ведьма
In
the
lovely
land
of
Oz
В
прекрасной
стране
Оз
And
a
wickeder,
wickeder
И
порочный,
порочный
Wickeder
witch
there
never,
ever
was
Более
злой
ведьмы
никогда,
никогда
не
было
She
filled
the
folks
in
Munchkin
Land
Она
наполнила
людей
в
Стране
Жевунов
With
terror
and
with
dread
С
ужасом
и
трепетом
Till
one
fine
day
from
Kansas
До
одного
прекрасного
дня
из
Канзаса
A
house
fell
on
her
head
Ей
на
голову
упал
дом
And
the
coroner
pronounced
her,
dead
И
коронер
объявил
ее
мертвой
And
through
the
town
И
через
весь
город
The
joyous
news
went
runnin'
Радостная
новость
разнеслась
по
округе.
The
joyous
news
that
the
wicked
old
witch
Радостная
весть
о
том,
что
злая
старая
ведьма
Was
finally
done
in
Было
окончательно
сделано
в
Ding-dong!
The
witch
is
dead
Динь-дон!
Ведьма
мертва
Which
old
witch?
Какая
старая
ведьма?
The
wicked
witch
Злая
ведьма
Ding-dong!
The
wicked
witch
is
dead
Динь-дон!
Злая
ведьма
мертва
Wake
up
you
sleepy
head
Просыпайся,
ты,
сонная
голова
Rub
your
eyes
Протри
глаза
Get
out
of
that
bed
Вылезай
из
этой
кровати
Wake
up!
The
wicked
witch
is
dead
Проснись!
Злая
ведьма
мертва
She's
gone
where
the
goblins
go
Она
ушла
туда,
куда
уходят
гоблины
Below,
below,
below
yo-ho
Ниже,
ниже,
ниже,
йо-хо
Let's
open
up
and
sing
Давайте
откроемся
и
споем
And
ring
those
bells
out
И
звони
во
все
колокола
Sing
the
news
out
Пойте
новости
во
всеуслышание
Ding-dong!
The
merry-o
Динь-дон!
Веселая
компания
Sing
it
high
and
sing
it
low
Пойте
это
высоко
и
пойте
это
низко
Let
them
know
Дайте
им
знать
The
wicked
old
witch
is
dead
Злая
старая
ведьма
мертва
Why
everyone's
glad
Почему
все
так
рады
She
took
such
a
crownin'
Она
приняла
такую
коронацию
Gettin'
hit
by
a
house
На
меня
обрушивается
дом
Is
even
worse
than
drownin'
Это
даже
хуже,
чем
утонуть.
Let
'em
know
Дай
им
знать
The
wicked
old
witch
is
dead
Злая
старая
ведьма
мертва
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Harold Arlen, E. Y. Harburg
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.