Barbra Streisand - Down With Love (Live) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Barbra Streisand - Down With Love (Live)




Down with love
Долой любовь!
With flowers and rice and shoes
С цветами, рисом и туфлями.
Down with love
Долой любовь!
The root of all midnight blues
Корень всех полуночных блюзов.
Down with things
Долой все!
That give you that well-known pain
Это причиняет тебе хорошо знакомую боль.
Take that moon
Возьми эту луну.
Wrap it in cellophane
Заверните в целлофан.
Down with love let's liquidate
Долой любовь давай ликвидируем ее
All it's friends
Все это друзья
Like moon, june, roses
Как Луна, июнь, розы.
And rainbow's ends
И Радуга заканчивается.
Down with songs
Долой песни!
That mourn about night and day
Это скорбь о дне и ночи.
Down with love
Долой любовь!
Take it away, away
Забери это прочь, прочь
Take it away, take it away
Забери это, забери это.
Give it back to the birds
Верни его птицам.
To bees and the viennese
Пчелам и венцам
Down with eyes romantic and stupid
Долой глаза, романтичные и глупые.
Down with sighs, down with cupid
Долой вздохи, долой Купидона!
Brother let's stuff that dove
Брат, давай набьем этого голубя.
Down with love
Долой любовь!
Down with love
Долой любовь!
Liquidate all it's friends
Ликвидируй всех своих друзей
Like moon, june, roses
Как Луна, июнь, розы.
And rainbow's ends
И Радуга заканчивается.
Down with song
Долой песню!
That mourns about night and day
Что скорбит о дне и ночи.
You are the one...
Ты тот самый...
And I don't stand a chance with a ghost like you
И у меня нет шансов с таким призраком, как ты.
Ah, the promised kiss of spring is here...
Ах, вот и обещанный поцелуй весны...
What does my heart go dancin' overhead...
Что заставляет мое сердце танцевать над головой...
On the ceiling near my bed...
На потолке возле моей кровати...
We go now...
Мы идем...
Because I talk to the trees
Потому что я разговариваю с деревьями.
But they don't listen to me
Но они не слушают меня.
I tell them: you say either - I say i-ther
Я говорю им: вы говорите "или", я говорю "или".
You say neither, I say neither - I say ni-ther
Ты говоришь "ни то, ни другое", я говорю "ни то, ни другое".
Either, i-ther
В любом случае, я ...
Neither, ni-ther
Ни то, ни другое, ни-Тер.
Let's call the whole thing off!
Давай бросим всю эту чепуху!
Take it away, take it away
Забери это, забери это.
Give it back to the birds
Верни его птицам.
And the bees and the viennese
И пчелы и венцы
Down with eyes romantic and stupid
Долой глаза, романтичные и глупые.
Down with sighs, down with cupid
Долой вздохи, долой Купидона!
Brother let's stuff that dove...
Брат, давай набьем этого голубя...
Down, down, down
Вниз, вниз, вниз ...
I go on round and round
Я иду по кругу.
I go in a spin
Меня закружило.
Hey, in the spin, I'm in!
Эй, я в штопоре, я в деле!
What is this thing...
Что это за штука...
What is this thing called love?
Что это за вещь, называемая любовью?





Writer(s): E.y. Harburg, Harold Arlen


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.