Paroles et traduction Barbra Streisand - Evergreen (Love Theme from "a Star Is Born") [Spanish Version]
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Evergreen (Love Theme from "a Star Is Born") [Spanish Version]
Вечнозелёная (музыкальная тема из фильма "Звезда родилась") [Испанская версия]
Love
soft
as
an
easy
chair
Любовь
нежная,
как
удобное
кресло,
Love
fresh
as
the
morning
air
Любовь
свежая,
как
утренний
воздух,
One
love
that
is
shared
by
two
Одна
любовь,
разделённая
на
двоих,
I
have
found
with
you
Я
нашла
её
с
тобой.
Like
a
rose
under
the
april
snow
Как
роза
под
апрельским
снегом,
I
was
always
certain
love
would
grow
Я
всегда
была
уверена,
что
любовь
расцветёт.
Love
ageless
and
evergreen
Любовь
вечная
и
вечнозелёная,
Seldom
seen
by
two
Редко
встречающаяся
у
двоих.
You
and
I
will
make
each
night
a
first
Мы
с
тобой
сделаем
каждую
ночь
первой,
Every
day
a
beginning
Каждый
день
— началом.
Spirits
rise
and
their
dance
is
unrehearsed
Души
воспаряют,
и
их
танец
не
отрепетирован,
They
warm
and
excite
us,
cause
we
have
the
brightest
love
Они
согревают
и
волнуют
нас,
ведь
у
нас
самая
яркая
любовь.
Two
lives
that
shine
as
one
Две
жизни,
сияющие
как
одна,
Morning
glory
and
midnight
sun
Утренняя
заря
и
полуночное
солнце,
Time
weve
learned
to
sail
above
Время,
над
которым
мы
научились
парить,
Time
wont
change
the
meaning
of
one
love
Время
не
изменит
смысла
одной
любви
—
Ageless
and
ever
evergreen
Вечной
и
вечнозелёной.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Barbra Streisand, Paul H. Williams
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.