Paroles et traduction Barbra Streisand - You're The Top
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
You're The Top
Ты лучше всех
At
words
poetic
I'm
so
pathetic
В
поэтических
словах
я
так
жалка,
That
I
always
have
found
it
best,
Что
всегда
считала
лучшим,
Instead
of
getting
it
off
my
chest,
Вместо
того,
чтобы
излить
душу,
To
let
'em
rest
unexpressed.
Оставить
их
невысказанными.
I
hate
parading
my
serenading
Я
ненавижу
выставлять
напоказ
свои
серенады,
As
I'll
probably
miss
a
bar,
Потому
что,
вероятно,
собьюсь
с
такта,
But
if
this
ditty
is
not
so
pretty
Но
если
эта
песенка
не
так
уж
красива,
At
least
it'll
tell
you
how
great
you
are.
По
крайней
мере,
она
скажет
тебе,
какой
ты
замечательный.
You're
the
top,
Ты
лучший,
You're
the
Coliseum.
Ты
Колизей.
You're
the
top,
Ты
лучший,
Mmm
you're
the
Louvre
museum.
Ммм,
ты
Лувр.
You're
a
melody
from
a
Ты
мелодия
из
Symphony
by
Strauss.
Симфонии
Штрауса.
You're
a
Bendel
bonnet,
Ты
шляпка
от
Бенделя,
A
Shakespeare
sonnet,
Ты
сонет
Шекспира,
You're
Mickey
Mouse.
Ты
Микки
Маус.
You're
the
tower
of
Pisa.
Ты
Пизанская
башня.
You're
the
smile
Ты
улыбка
On
the
Mona
Lisa.
Моны
Лизы.
I'm
a
worthless
check,
Я
бесполезный
чек,
A
total
wreck—a
flop.
Полный
разгром,
провал.
But
if,
baby,
I'm
the
bottom,
Но
если,
милый,
я
дно,
You're
the
top.
То
ты
лучший.
You're
the
top!
Ты
лучший!
You're
Mahatma
Ghandi.
Ты
Махатма
Ганди.
You're
the
top,
Ты
лучший,
You
are
Napoleon
Brandy.
Ты
Наполеон
Бренди.
You're
the
purple
light
of
a
Ты
пурпурный
свет
Summer
night
in
Spain.
Летней
ночи
в
Испании.
You're
the
National
Gallery,
Ты
Национальная
галерея,
You're
Garbo's
salary,
Ты
зарплата
Гарбо,
You're
cellophane.
Ты
целлофан.
You
are
sublime,
Ты
восхитителен,
You're
a
turkey
dinner.
Ты
праздничный
ужин.
You're
the
time,
Ты
время,
The
time
of
the
Derby
winner.
Время
победителя
Дерби.
I'm
a
toy
balloon
that
is
Я
воздушный
шарик,
которому
Fated
soon
to
pop.
Суждено
скоро
лопнуть.
But
if,
baby,
I'm
the
bottom,
Но
если,
милый,
я
дно,
You're
the
top...
То
ты
лучший...
Steve,
there's
something
I
got
to
tell
ya...
Стив,
я
должна
тебе
кое-что
сказать...
Ryan:
What
is
it
Judy?
Райан:
Что
такое,
Джуди?
You're
the
top
Ты
лучший.
Ryan:
I
am?
Райан:
Правда?
Mmm...
You're
a
Waldorf
salad.
Ммм...
Ты
салат
"Вальдорф".
Ryan:
Oh
no,
no
let
me
say
it.
Райан:
О
нет,
нет,
дай
мне
сказать.
You're
the
top—
Ты
лучшая—
Barbra:
Me
too?
Барбра:
Я
тоже?
Ryan:
That's
right.
Райан:
Именно.
You're
a
Berlin
ballad.
Ты
берлинская
баллада.
Barbra:
Oh,
that's
nice.
Барбра:
О,
как
мило.
You're
the
nimble
tread
Ты
легкая
поступь
Of
the
feet
of
Fred
Astaire.
Ног
Фреда
Астера.
Ryan:
Actually,
I
don't
dance
very
well.
Райан:
Вообще-то,
я
не
очень
хорошо
танцую.
You
are
an
O'Neill
drama.
Ты
драма
О'Нила.
You're
Whistler's
Mother.
Ты
"Мать
Уистлера".
Ryan:
Sorry.
Райан:
Извини.
You're
Camembert.
Ты
камамбер.
Ryan:
Camembert,
well,
let's
see...
Райан:
Камамбер,
ну,
посмотрим...
Barbra:
Mmm...
that
is
sweet.
Барбра:
Ммм...
как
мило.
You're
Inferno's
Dante.
Ты
Данте
из
"Ада".
Ryan:
That's
a
very
intellectual
reference!
Райан:
Это
очень
интеллектуальная
отсылка!
Barbra:
Watch
it!
Барбра:
Поосторожнее!
Ryan:
I
mean...
well...
Райан:
Я
имею
в
виду...
ну...
Barbra:
What
what
whawhawhat—
Барбра:
Что
что
что—
—On
the
great
Durante.
—Великого
Дуранте.
Barbra:
Ah,
That's
better.
Барбра:
А,
вот
это
лучше.
I'm
the
lazy
lout
Я
лентяй,
Who
is
just
Который
вот-вот
About
to
storm.
Взорвется.
Ryan:
Let's
not
storm.
Райан:
Давай
не
будем
взрываться.
But
if
baby
I'm
the
bottom—
Но
если,
милый,
я
дно—
She's
the
one
for
me.
Она
создана
для
меня.
And
I've
got
'im.
И
он
мой.
'Cause
if,
baby,
I'm
the
bottom—
Потому
что,
если,
милый,
я
дно—
You're
the
top.
То
ты
лучший.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Cole Porter
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.