Barbra Streisand - You're The Top - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Barbra Streisand - You're The Top




You're The Top
Ты лучше всех
At words poetic I'm so pathetic
В поэтических словах я так жалка,
That I always have found it best,
Что всегда считала лучшим,
Instead of getting it off my chest,
Вместо того, чтобы излить душу,
To let 'em rest unexpressed.
Оставить их невысказанными.
I hate parading my serenading
Я ненавижу выставлять напоказ свои серенады,
As I'll probably miss a bar,
Потому что, вероятно, собьюсь с такта,
But if this ditty is not so pretty
Но если эта песенка не так уж красива,
At least it'll tell you how great you are.
По крайней мере, она скажет тебе, какой ты замечательный.
You're the top,
Ты лучший,
You're the Coliseum.
Ты Колизей.
You're the top,
Ты лучший,
Mmm you're the Louvre museum.
Ммм, ты Лувр.
You're a melody from a
Ты мелодия из
Symphony by Strauss.
Симфонии Штрауса.
You're a Bendel bonnet,
Ты шляпка от Бенделя,
A Shakespeare sonnet,
Ты сонет Шекспира,
You're Mickey Mouse.
Ты Микки Маус.
You're the Nile,
Ты Нил,
You're the tower of Pisa.
Ты Пизанская башня.
You're the smile
Ты улыбка
On the Mona Lisa.
Моны Лизы.
I'm a worthless check,
Я бесполезный чек,
A total wreck—a flop.
Полный разгром, провал.
But if, baby, I'm the bottom,
Но если, милый, я дно,
You're the top.
То ты лучший.
You're the top!
Ты лучший!
You're Mahatma Ghandi.
Ты Махатма Ганди.
You're the top,
Ты лучший,
You are Napoleon Brandy.
Ты Наполеон Бренди.
You're the purple light of a
Ты пурпурный свет
Summer night in Spain.
Летней ночи в Испании.
You're the National Gallery,
Ты Национальная галерея,
You're Garbo's salary,
Ты зарплата Гарбо,
You're cellophane.
Ты целлофан.
You are sublime,
Ты восхитителен,
You're a turkey dinner.
Ты праздничный ужин.
You're the time,
Ты время,
The time of the Derby winner.
Время победителя Дерби.
I'm a toy balloon that is
Я воздушный шарик, которому
Fated soon to pop.
Суждено скоро лопнуть.
But if, baby, I'm the bottom,
Но если, милый, я дно,
You're the top...
То ты лучший...
Top.
Лучший.
Steve, there's something I got to tell ya...
Стив, я должна тебе кое-что сказать...
Ryan: What is it Judy?
Райан: Что такое, Джуди?
Well, umm...
Ну, ммм...
You're the top
Ты лучший.
Ryan: I am?
Райан: Правда?
Mmm... You're a Waldorf salad.
Ммм... Ты салат "Вальдорф".
Ryan: Oh no, no let me say it.
Райан: О нет, нет, дай мне сказать.
You're the top—
Ты лучшая—
Barbra: Me too?
Барбра: Я тоже?
Ryan: That's right.
Райан: Именно.
You're a Berlin ballad.
Ты берлинская баллада.
Barbra: Oh, that's nice.
Барбра: О, как мило.
You're the nimble tread
Ты легкая поступь
Of the feet of Fred Astaire.
Ног Фреда Астера.
Ryan: Actually, I don't dance very well.
Райан: Вообще-то, я не очень хорошо танцую.
You are an O'Neill drama.
Ты драма О'Нила.
You're Whistler's Mother.
Ты "Мать Уистлера".
Mama!
Мама!
Ryan: Sorry.
Райан: Извини.
You're Camembert.
Ты камамбер.
Ryan: Camembert, well, let's see...
Райан: Камамбер, ну, посмотрим...
You're a rose.
Ты роза.
Barbra: Mmm... that is sweet.
Барбра: Ммм... как мило.
You're Inferno's Dante.
Ты Данте из "Ада".
Ryan: That's a very intellectual reference!
Райан: Это очень интеллектуальная отсылка!
You're the nose.
Ты нос.
Barbra: Watch it!
Барбра: Поосторожнее!
Ryan: I mean... well...
Райан: Я имею в виду... ну...
Barbra: What what whawhawhat—
Барбра: Что что что—
—On the great Durante.
—Великого Дуранте.
Barbra: Ah, That's better.
Барбра: А, вот это лучше.
I'm the lazy lout
Я лентяй,
Who is just
Который вот-вот
About to storm.
Взорвется.
Ryan: Let's not storm.
Райан: Давай не будем взрываться.
But if baby I'm the bottom—
Но если, милый, я дно—
She's the one for me.
Она создана для меня.
And I've got 'im.
И он мой.
'Cause if, baby, I'm the bottom—
Потому что, если, милый, я дно—
You're the top.
То ты лучший.





Writer(s): Cole Porter


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.