Paroles et traduction Barbárfivérek feat. Ketioz & Fura Csé - Kecmec
Ne
tökölj,
te
pöcs,
az
idő
lejár
tikk-takk
Don't
mess
around,
you
dick,
time's
up,
tick-tock
A
raprobogó
vonat,
ha
lekésed,
itt
hagy
The
runaway
train,
if
you
miss
it,
will
leave
you
behind
Minden
klikk
addig
emel,
amíg
érzi,
hogy
sikk
vagy
Every
click
rises
until
it
feels
like
you're
chic
Egyik
napod
szivar,
a
másikon
csikk
vagy
One
day
you're
a
cigar,
the
next
you're
a
cigarette
butt
Hát
robogj,
ne
faralj,
mint
a
gyalogkakukk
So
run,
don't
dawdle
like
a
turkey
cock
Sose
mondd
azt,
a
rap
döglött,
halott,
kaputt
Never
say
rap
is
dead,
gone,
kaput
Hogyha
nem
is
szereted,
legalább
azt
hazudd
If
you
don't
like
it,
at
least
lie
about
it
Mint
pornóban
a
nagy
bré,
ez
legyen
az
adud
Like
the
big
reveal
in
porn,
this
should
be
your
trump
card
A
szóból
pénz
lesz
hamar,
ha
ügyesen
tekered
Words
turn
into
money
quickly
if
you
spin
them
right
Ha
fentről
zuhansz
nagyot,
bevered
a
fejedet
If
you
fall
hard
from
above,
you'll
smash
your
head
in
Sose
legyél
buzeráns,
aki
szennyest
tereget
Never
be
a
pussy
who
airs
dirty
laundry
Mert
eltörjük
a
kezedet,
nem
lesz,
aki
megetet
Because
we'll
break
your
hands,
there
will
be
no
one
to
feed
you
A
Dzsí
nálunk
magyarul,
egyszerűbben:
Gé
The
G
in
our
language
is
simply:
Gé
A
Wu
dupla
U,
a
sas
meg
dupla
Vé
The
Wu
is
double
U,
the
eagle
is
double
Vé
Örökké
lázadunk,
nem
leszünk
a
rendszeré
We
will
rebel
forever,
we
will
not
be
part
of
their
system
Tréből
a
Csé,
Té,
Ketya,
meg
a
Dé
From
the
Tré,
the
Csé,
Té,
Ketya,
and
the
Dé
Nesztek
a
rapem
penge
gec
nincsen
kec
mec
You're
facing
the
blade
of
my
rap,
there's
no
bullshit
Kiszámollak
seggfej
ecpec
kimehetsz
te
I'll
count
you
out,
asshole,
you
can
get
out
Reszketsz
a
flow-mtól,
kiüt
mint
a
cefre
You're
trembling
from
my
flow,
it
knocks
you
out
like
booze
Soha
nem
adom
fel,
de
ha
én
adom
fel
sose
lesz
kész
a
lecke
I
never
give
up,
but
if
I
do,
the
lesson
will
never
be
over
A
lécet
úgy
tettem
fel,
ránézni
se
merészelsz
I've
set
the
bar
so
high,
you
don't
even
dare
to
look
éjjeli
bagoly
vagyok
féltek
mikor
egerészek
I'm
a
night
owl,
they
were
scared
when
they
were
mice
Ha
megrészegít
a
düh
rám
dobod
jaj
csak
ezt
ne
If
anger
intoxicates
me,
you
throw
it
at
me,
oh
no,
not
this
Beivódott
a
rapembe
a
nincsen
kecmec
eszme
The
no-bullshit
mentality
is
embedded
in
my
rap
Többet
teszek
az
asztalra
a
legrosszabb
passzba
I
put
more
on
the
table
on
the
worst
pass
Ne
a
tv-mbe
legyen
a
tv-m
legyen
plazma
Don't
let
it
be
in
my
TV,
let
my
TV
be
plasma
A
maszk
alatt
egy
faszkalap
van
akasszalak
faszra
Under
the
mask,
there's
a
dickhead,
I'll
hang
you
by
your
dick
A
haszna
úgy
folyik
be,
mint
a
Tiszába
Kraszna
The
profit
flows
in
like
the
Kraszna
into
the
Tisza
Megjött
a
vadász
a
nyulak
kiugrasztva
The
hunter
has
arrived,
the
rabbits
are
flushed
out
Nem
bírjátok
a
tempómat
fullaszt,
mint
az
asztma
You
can't
handle
my
pace,
it
suffocates
like
asthma
...ne
vedd
a
nevem
a
szádra
...don't
take
my
name
in
vain
Velem
a
Barbárok
legyen
eszed
Use
your
head,
the
Barbarians
are
with
me
Tudod
mit
adok
én
neked
egy
tippet:
You
know
what,
I'll
give
you
a
tip:
A
lábadat
ide
te
be
ne
tedd
Don't
set
foot
here
Lehet,
hogy
minden
nap
pont
épp
ez
vesz
rá
Maybe
every
day
this
is
what
makes
him
realize
Hogy
a
legtöbben
már
rég
tesznek
rá
That
most
people
have
been
doing
it
for
a
long
time
Párszor
bedőltünk
ennek
a
cselnek
már
We've
fallen
for
this
trick
a
couple
of
times
Még
sincs
kecc-mecc,
nincs
kecc-mecc
már
Yet
there's
no
beef,
no
beef
anymore
Városi
gyerek
vagyok,
nehéz
ólmot
szívok,
én
I'm
a
city
kid,
I
smoke
heavy
lead
Papírral
ölök,
amire
sorokat
írok,
I
kill
with
paper,
on
which
I
write
lines
Barátokat
szerzek,
nem
híveket
hívok,
I
make
friends,
I
don't
call
followers
Olyanokkal
mozgok,
akikben
vakon
bízok
I
hang
out
with
people
I
trust
blindly
Amerre
lépünk,
szakad
fel
a
flaszter,
Wherever
we
step,
the
pavement
breaks
up
Messzire
húz
el
a
G,
a
Pimp
a
Hustler,
a
The
G,
the
Pimp,
the
Hustler
pull
away
Földalatti
csíkon
vastag
minden
raszter,
Every
raster
is
thick
on
the
underground
line
Pózer
a
póz,
de
ez
nem
a
bravo
poszter
Pose
is
pose,
but
this
is
not
a
bravo
poster
Te
piszkos
életű,
gyere,
szívd
a
koszt
fel,
én
You
dirty-living,
come
and
suck
up
the
dirt,
I
Tiszta
vagyok
belül,
mint
egy
egész
kórus
gospel,
ha
I'm
clean
inside,
like
a
whole
choir
gospel,
if
Egyedül
kevés
vagy,
a
spanjaidat
hozd
el,
hogy
You're
alone,
bring
your
buddies,
so
Nem
fosunk
az
ilyenektől,
legyen
az
egy
rossz
jel
We're
not
afraid
of
these
guys,
let
it
be
a
bad
sign
Mi
onnét
jövünk,
hol
mindenkiben
harag
dúl,
We
come
from
where
anger
rages
in
everyone
A
magas
ranken
innét
a
pro
skillen
túl,
The
high
rank
here
is
beyond
pro
skill,
always
Eléggé
ismernek
Dunán
innen,
Dunán
túl,
mindig
They
know
me
well
on
this
side
of
the
Danube,
on
the
other
side
of
the
Danube
Összesúgnak,
hogy
ez
a
négy
faszán
kúr
They
always
whisper
that
these
four
are
fucking
awesome
Neked
is
jobb
ha
velünk
nem
kekeckedsz,
It's
better
for
you
if
you
don't
mess
with
us
Nem
ízetlenkedsz,
mert
itt
nincs
kecmec.
Don't
be
silly,
because
there's
no
beef
here.
Ne
Baszakodj
a
4 vad
ásszal
Don't
fuck
with
the
4 wild
aces
Ha
a
cuccod
egy
hatásvadász
rakás
szar!
If
your
stuff
is
a
pile
of
attention-grabbing
crap!
Mi
komolyan
vesszük,
ti
meg
komolyan
azt
veszitek?
We
take
it
seriously,
and
you
guys
take
it
seriously?
Ne
nevezze
má'
magát
minden
buzi
MC-nek!
Don't
call
every
faggot
an
MC!
Csak
buták
figyelnek
rád,
te
rák
Only
fools
listen
to
you,
you
cancer
Nem
érted
a
lényeget,
ne
pózoljál
már!!
You
don't
get
the
point,
stop
posing!
A
hazugságod
főnök
a
végét
járja
Your
boss's
lie
is
coming
to
an
end
Kurva
nagy
gengszter
vagy,
a
GTA
-ba!
You're
a
big-time
gangster,
in
GTA!
Ezek
most
a
hírek,
hogy
megelőz
a
hírem
This
is
the
news
to
get
ahead
of
my
reputation
Amerre
én
megyek
gyerek
lángolnak
a
rímek!
Wherever
I
go,
kid,
the
rhymes
are
on
fire!
Fura
Csé
meg
Barbárok
egytől
egyik
real-ek
Fura
Csé
and
Barbarians
together
are
real
Csaholnak
a
kutyák
ha
jönnek
az
alfa
hímek!
Dogs
bark
when
the
alpha
males
come!
Ridegebb
a
stilóm,
mint
Moszkva
My
style
is
colder
than
Moscow
Ezek
onyanok
mint
Conan
csak
nincsenek
ki
toszva!
These
guys
are
like
Conan,
only
they're
not
stoned!
Lehet,
hogy
minden
nap
pont
épp
ez
vesz
rá
Maybe
every
day
this
is
what
makes
him
realize
Hogy
a
legtöbben
már
rég
tesznek
rá
That
most
people
have
been
doing
it
for
a
long
time
Párszor
bedőltünk
ennek
a
cselnek
már
We've
fallen
for
this
trick
a
couple
of
times
Még
sincs
kecc-mecc,
nincs
kecc-mecc
már
Yet
there's
no
beef,
no
beef
anymore
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tibor Fur, Balazs Halpert, Balazs Nagy, Csaba Molnar
Album
Napalm
date de sortie
01-08-2014
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.