Paroles et traduction Barbárfivérek feat. Killakikitt - Cellatársak
Tesó
nem
kopogok
csak
jövök
azt
kapu
ki,
Братан,
я
не
стучусь,
я
просто
захожу,
дверь
открыта,
Forróbb
a
stilóm
mint
a
buzikon
a
pacsuli,
Мой
стиль
горячее,
чем
вазелин
на
пидорах,
Amíg
ti
puszíkodtok
lenyaljuk
a
pengét,
mert
Пока
вы
целуетесь,
мы
слизываем
сливки,
потому
что
Bivalyok
vagyunk
ti
meg
kibaszodt
gyengék,
Мы
быки,
а
вы,
блять,
слабаки,
Szaladj
geci,
ez
a
brigád
elég
problémás,
Беги,
сука,
эта
бригада
довольно
проблемная,
Nyolc
nikeban
jön
érted
a
négy
muskétás,
Четыре
мушкетера
в
восьми
Nike
идут
за
тобой,
Üvölt
a
Bloose
a
városodat
megsebzi,
Bloose
орет,
он
ранит
твой
город,
Aki
egyszer
belénk
nyal
egy
életre
megjegyzi,
Тот,
кто
хоть
раз
лизнул
нас,
запомнит
это
на
всю
жизнь,
Vidd
a
hírünk,
hogy
mindenki
megtudja
Разнеси
нашу
молву,
чтобы
все
знали
A
Killa
Fivérek
az
állóvizet
fel
gyújtja
Братья
Килла
поджигают
стоячую
воду
Többször
gondold
át
hogy
kibe
mikor
állsz
Подумай
несколько
раз,
прежде
чем
встать
на
чью-то
сторону
Annyi
embert
csődítünk
össze
báttya
bepisálsz
Мы
соберем
столько
людей,
братан,
ты
обосрешься
Ha
disznoólban
jársz
ott
sokat
ne
szarakodj
Если
ты
тусуешься
в
клубах,
не
выделывайся
там
Az
úthenger
legenda
lett
ezekkel
ne
baszakodj
Каток
стал
легендой,
с
ними
не
шути
Veszélyes
beateken
ülnek
gyilkos
poéták
На
опасных
битах
сидят
убийцы-поэты
Nincsenek
határok
megbasszuk
a
planétát
Нет
никаких
границ,
мы
трахнем
планету
Az
élet
börtönében
lettünk
cella
társak,
itt
В
тюрьме
жизни
мы
стали
сокамерниками,
здесь
Ha
nincsenek
spanjaid
a
smasszerok
be
ásnak,
Если
у
тебя
нет
друзей,
охранники
тебя
поимеют,
Mindenki
takargat
nem
mutatja
meg
másnak
Все
скрывают,
не
показывают
другим
Súlya
van
minden
szónak
mint
a
hideg
rácsnak
У
каждого
слова
есть
вес,
как
у
холодных
решеток
Minden
ujabb
nap
a
falon
csak
egy
strigula
Каждый
новый
день
на
стене
- просто
царапина
Minden
újabb
span
egy
újabb
gyanús
figura
Каждый
новый
друг
- новая
подозрительная
фигура
Minden
újabb
szer
egy
újabb
tiltott
pirula
Каждый
новый
наркотик
- новая
запрещенная
таблетка
Minden
egyes
nappal
rájössz
hogy
ez
skatuja
С
каждым
днем
ты
понимаешь,
что
это
дерьмо
A
te
repped
az
kiszáradt,
a
miénk
szaftos,
Твой
реп
высох,
наш
- сочный,
Vigyázz
mert
a
színpadon
elkap
téged
a
maszkos
Будь
осторожна,
потому
что
на
сцене
тебя
схватит
человек
в
маске
Nem
hiába
van
rajtam,
mer
nem
kiáltanak
halkan
Я
не
просто
так
ношу
ее,
потому
что
не
кричат
те,
Azok
akiket
a
killák
betámadnak
a
hajnalban
Кого
киллеры
атакуют
на
рассвете
Amit
a
fivérek
elkezdenek,
bevégzem
То,
что
братья
начинают,
я
заканчиваю
Téged
a
deego
meg
tibbah
nem
hagy
egészben
Тебя
диджей
и
бас
не
оставят
в
покое
Egyesek
arról
fantáziáltak,
hogy
túl
jók,
Некоторые
фантазировали,
что
они
слишком
хороши,
De
csak
addig
mígnem
kaptak
a
halántékukba
fúrót
Но
только
до
тех
пор,
пока
не
получили
дрель
в
висок
Sokan
hisznek
engem
perverznek,
Многие
считают
меня
извращенцем,
Mert
keresztbe
verem
gecivel
amit
terveztek
Потому
что
я
трахаю
насквозь
то,
что
они
планируют
A
csajok
jöjjenek
közelebb,
velem
ellesznek
Девчонки,
подойдите
поближе,
вы
будете
со
мной
Mert
beszennyez
ez
a
szöveg
de
be
is
gerjeszthet
Потому
что
этот
текст
оскверняет,
но
он
также
может
возбуждать
Akit
beteggé
tett
a
szöveg
megy
a
karanténba
Тот,
кого
текст
сделал
больным,
отправляется
на
карантин
Bevarrhatnám
a
füleket
de
nem
maradt
cérna,
Я
мог
бы
заткнуть
уши,
но
ниток
не
осталось,
Kamu
mc
összetörlek
mert
a
savad
béna
Фальшивый
МС,
я
сломаю
тебя,
потому
что
твоя
кислота
слабая
El
se
hinnéd,
hogy
mire
képes
egy
darab
tégla
Ты
бы
не
поверила,
на
что
способен
кусок
кирпича
Az
élet
börtönében
lettünk
cella
társak,
itt
В
тюрьме
жизни
мы
стали
сокамерниками,
здесь
Ha
nincsenek
spanjaid
a
smasszerok
be
ásnak,
Если
у
тебя
нет
друзей,
охранники
тебя
поимеют,
Mindenki
takargat
nem
mutatja
meg
másnak
Все
скрывают,
не
показывают
другим
Súlya
van
minden
szónak
mint
a
hideg
rácsnak
У
каждого
слова
есть
вес,
как
у
холодных
решеток
Minden
ujabb
nap
a
falon
csak
egy
strigula
Каждый
новый
день
на
стене
- просто
царапина
Minden
újabb
span
egy
újabb
gyanús
figura
Каждый
новый
друг
- новая
подозрительная
фигура
Minden
újabb
szer
egy
újabb
tiltott
pirula
Каждый
новый
наркотик
- новая
запрещенная
таблетка
Minden
egyes
nappal
rájössz
hogy
ez
skatuja
С
каждым
днем
ты
понимаешь,
что
это
дерьмо
Itt
még
a
legnagyobb
álmod
is
szertefoszlik
Здесь
даже
твоя
самая
большая
мечта
рушится
A
földalatti
cellában
ragadtam
én
életfogytig
Я
застрял
в
подземной
камере
пожизненно
Ez
belém
égett
gyerek
mondhatnám
úgy
is,
hogy
csontig
Это
въелось
в
меня,
детка,
можно
сказать,
до
костей
De
ti
pöcsök
nem
látjátok,
hogyan
értem
el
a
pontig
Но
вы,
мудаки,
не
видите,
как
я
дошел
до
сути
A
sok
senkiházi
puttó
a
sikeremben
mosdik
Столько
никчемных
сутенёров
купаются
в
моем
успехе
De
lombik
rap
csecsemők
ezek
csak
irányított
zombik
Но
эти
детишки
из
рэпа
из
пробирки
- всего
лишь
управляемые
зомби
Akit
nem
edzett
meg
a
szakma
az
elején
megbotlik
Тот,
кого
не
закалила
профессия,
спотыкается
вначале
Az
utunk
kopár
talaj
marad
a
mi
utunk
felporzik
Наш
путь
- бесплодная
почва,
наш
путь
превратится
в
пыль
Ez
mind
csak
kezdő
egy
fikától
összeomlik
Это
только
начало,
от
одного
выродка
все
рушится
És
sikít
mint
egy
rossz
kurva
ha
a
foga
törik
csonkig
И
она
кричит,
как
плохая
шлюха,
когда
ее
зубы
ломаются
до
костей
Az
egész
zene
csak
kártyavár
egy
szellőtől
leomlik
Вся
эта
музыка
- просто
карточный
домик,
который
рушится
от
одного
дуновения
ветерка
Aki
nem
bírja
a
kosztot
végül
úgyis
meghasonlik
Тот,
кто
не
выдерживает
рациона,
в
конце
концов
деградирует
A
sok
mc
kiskakas
éveken
keresztül
csak
kotlik
Много
маленьких
петушков-МС
годами
только
кудахчут
Egy
szar
lemezt
követően
meg
szégyenében
feloszlik
А
после
хренового
альбома
распадаются
от
стыда
A
kurva
nagy
egységetek
10
éve
csak
lebomlik
Ваше
сраное
великое
единство
распадается
уже
10
лет
Bennünk
él
a
rap
haver
míg
másokban
csak
haldoklik
В
нас
живет
рэп,
приятель,
а
в
других
он
просто
умирает
Az
élet
börtönében
lettünk
cella
társak,
itt
В
тюрьме
жизни
мы
стали
сокамерниками,
здесь
Ha
nincsenek
spanjaid
a
smasszerok
be
ásnak,
Если
у
тебя
нет
друзей,
охранники
тебя
поимеют,
Mindenki
takargat
nem
mutatja
meg
másnak
Все
скрывают,
не
показывают
другим
Súlya
van
minden
szónak
mint
a
hideg
rácsnak
У
каждого
слова
есть
вес,
как
у
холодных
решеток
Minden
ujabb
nap
a
falon
csak
egy
strigula
Каждый
новый
день
на
стене
- просто
царапина
Minden
újabb
span
egy
újabb
gyanús
figura
Каждый
новый
друг
- новая
подозрительная
фигура
Minden
újabb
szer
egy
újabb
tiltott
pirula
Каждый
новый
наркотик
- новая
запрещенная
таблетка
Minden
egyes
nappal
rájössz
hogy
ez
skatuja
С
каждым
днем
ты
понимаешь,
что
это
дерьмо
Ököllel
csapunk
szájba
nem
karmolunk
úgy
mint
a
kislányok
Мы
бьем
кулаком
по
лицу,
а
не
царапаем,
как
маленькие
девочки
A
gyémántok
mi
vagyunk
ti
meg
a
köré
szart
kristályok
Мы
- бриллианты,
а
вы
- говно
вокруг
кристаллов
Csak
pszichopata
gondolatokkal
van
a
fej
tele
Голова
забита
только
психопатическими
мыслями
Az
oltás
innen
jön
ez
a
szlengek
fekete
erdeje
Прививка
идет
изнутри,
это
черный
лес
сленга
Sok
amatőr
van
sok
meg
régóta
csinál
szart
Много
любителей,
много
тех,
кто
давно
несет
чушь
Tirpa
mindig
előbb
ütött
és
azután
tárgyalt
Тигра
всегда
бил
первым,
а
потом
разговаривал
Aki
beugat
betaláljuk
hentes
bárdokkal
Того,
кто
лает,
мы
достанем
мясницкими
тесаками
EL
bánunk
a
kurvákkal
nem
végzünk
a
csendes
lányokkal
Мы
грубо
обращаемся
с
шлюхами,
мы
не
связываемся
с
тихими
девушками
Felfogni
nehéz
miket
lök
a
négy
vadállat
Трудно
понять,
что
несут
четыре
зверя
Egyre
több
a
kamu
de
te
állj
mellénk
és
védd
a
várat
Все
больше
и
больше
фальшивок,
но
ты
встань
на
нашу
сторону
и
защищай
крепость
A
közönség
a
seregünk
vagyunk
testvérem
elegen
Публика
- наша
армия,
брат,
нас
достаточно
A
négy
hentes
feldarabol
hidd
el
bárkit
elevenen
Четыре
мясника
разрубят
любого
заживо,
поверь
мне
Köszönd
nekünk
az
álmatlan
éjszakákat
Поблагодари
нас
за
бессонные
ночи
Ha
elaludnál
arra
riadnál
fel
hogy
ég
a
házad
Если
бы
ты
уснула,
ты
бы
проснулась
от
того,
что
твой
дом
горит
A
barbárok
kegyetlenek
le
csapolják
a
véred
Варвары
жестоки,
они
выпьют
твою
кровь
Ha
azt
hiszed
meg
menekülsz
ak
Если
ты
думаешь,
что
сбежишь,
то
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.