Barbárfivérek feat. Mikee Mykanic & Saiid - Butik - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Barbárfivérek feat. Mikee Mykanic & Saiid - Butik




Butik
Boutique
A szó golyó álló hiába tárazol
The word bullet is standing, you're loading in vain,
Ez tiszta utcaszar ha benyalsz rábaszol
This is pure street shit, if you swallow it, you're screwed.
Nem vagy te senki a környékről származol, a körbe adott dekkel csak faszikkal nyálazol, ha százan vagytok is lesz két ütésem, ha reppről van szó maradsz az anyós ülésen. Húsz éve állok a nagyérdemű tünésben mert afrodiziákum vagyok a fül résben.
You're nobody, you come from around here, you're just drooling with dudes with the deck passed around, even if there's a hundred of you, I'll have two good punches, when it comes to rap, you stay in the passenger seat. I've been standing in the public eye for 20 years because I'm an aphrodisiac in the ear.
Vágom én raj vagy azért csak imádkozz,
I'm cutting it or just pray for it,
A sikátorban vak randin ne velünk találkozz.
Don't meet us on a blind date in the alley.
Az arcod izzadt hasonlít a pinához,
Your face is sweaty, it looks like the cellar,
Szokjál hozzánk mint apád a piához.
Get used to us like your dad does to booze.
Steril a kör ide nem jut be m fasz,
The circle is sterile, no dick gets in here,
Vigyázz a Staubbal mert egy lányt is agyonbasz.
Watch out for Staub, you can even beat a girl to death.
Az is csak éltet ha néha rám rontassz,
It only keeps you alive if you attack me sometimes,
Kibaszott fasza vagyok pardon nagyon klassz.
I'm fucking awesome, sorry, very cool.
Nem mondom, hogy hidd el ezt nekem
I'm not telling you to believe me,
De majd szíven szúr
But you'll be heartbroken
Hogy bántak így el én velem
That I was treated like this.
Harmincon túl
Over thirty
Túl sok ez a tehetség nekem
This is too much talent for me,
Más meg erre gyúr
Others work on this
Kajakra csak jött együtt velem
Just came kayaking with me
Hogy a láng felgyúlt
So the flame is ignited
Odalépek anyukádhoz magabiztosan:
I walk up to your mom confidently:
Én nem szopok faszokat, de maga biztosan!
I don't suck dicks, but you sure do!
-Miért anyázol mindig? -Há' mer' béna volt az anyád,
-Why do you always curse? -Because your mom was lame,
Ez nem anyakomplexus köcsög, én vagyok az apád!
This is not a mother complex, asshole, I'm your dad!
Kapaszkodj igen,
Hold on tight,
A szavakon kaszabollak, ahogy maradok itt fenn'
I'm butchering you on the words as I stay up here'
Hidd el, figyellek egy ideje, ramaty volt minden,
Believe me, I've been watching you for a while, everything was crap,
Szerintem te arra születtél, hogy takarodj innen!
I think you were born to clean up inside!
Vadásztam, hány csatába', szállj csak, szállj madárka,
I've hunted, how many battles, just get on, get on, birdie,
Ha ász vagy általában, rátalálsz a lángra!
If you're an ace in general, you'll find the flame!
Üssetek meg, hogyha bálványokat sztárolnék
Hit me if I'd star idols
A zenéd pont úgy hat rám, mintha bárányokat számolnék.
Your music has the same effect on me as counting sheep.
Nem az volt a szokás, hogy lábra lőttök /NEM AZ/
It wasn't the custom to shoot on your feet /NO IT WASN'T/
Ez akkora szopás, hogy hátra dőlök /TE FASZ!/
It's such a suck that I fall back /YOU DICK!/
Az űrhajóm fölötted száll éppen,
My spaceship is flying above you,
Még nem múltam el 30, de a jövőben már régen!
I'm not 30 yet, but it's long ago in the future!
Nem mondom, hogy hidd el ezt nekem
I'm not telling you to believe me,
De majd szíven szúr
But you'll be heartbroken
Hogy bántak így el én velem
That I was treated like this.
Harmincon túl
Over thirty
Túl sok ez a tehetség nekem
This is too much talent for me,
Más meg erre gyúr
Others work on this
Kajakra csak jött együtt velem
Just came kayaking with me
Hogy a láng felgyúlt
So the flame is ignited
Olcsó kurvák vagytok, hímringyók, nincs stíl
You are cheap whores, male sluts, no style
Mindenkivel pörögtök, akár a ringlispíl
You spin with everyone, even the carousel
Minden üzlet mibe fogtok úgy csúszik, mint a zsír
Every business you get into slips like grease
Az ostobaság fertőző, úgy terjed, mint a hír
Stupidity is contagious, it spreads like news
Makkossal zokni, bermuda, meg lokni
Socks with sandals, Bermuda shorts, and dreadlocks
Cápavigyor, "Másvilág" Sitcom -Bill Cosby
SpongeBob, "Another World" Sitcom -Bill Cosby
Sunnyogni tanultatok, meg marokba kuncogni
You learned to sneak and giggle in your fist
Raggára edzettem, mást nem tudtok csak brummogni
I trained for rags, you can't do anything but grumble
A D az fazon, az ingét a gatyába tűri
D is the dude, he tucks his shirt into his pants
A dorgeszt addig hordja, míg totálra legyűri
He wears the dorgeszt until he completely subdues it
Az olcsót nem kamázza, de ha muszáj, még beszűri
He doesn't cheat on the cheap, but if he has to, he'll even filter it
Zsűrizik a bringák, me a kukac nem mütyüri
The bikes are being judged, and the cuckoo doesn't fiddle
Júví vi
Juvi ju vi vi ju vi
Ez az Essá-Mikee kajak zsír! hugi
This Essá-Mikee kayak is fat! sis
Eff, mint Baszd fel a kézt pubi
Eff, like Fuck up your hand pussy
Túl sok van, így osztjuk az észt, nyugi
There are too many, so we share the mind, calm down
Nem mondom, hogy hidd el ezt nekem
I'm not telling you to believe me,
De majd szíven szúr
But you'll be heartbroken
Hogy bántak így el én velem
That I was treated like this.
Harmincon túl
Over thirty
Túl sok ez a tehetség nekem
This is too much talent for me,
Más meg erre gyúr
Others work on this
Kajakra csak jött együtt velem
Just came kayaking with me
Hogy a láng felgyúlt
So the flame is ignited
A BB-CK-PH, nem gány a line-up
BB-CK-PH, the line-up is not trash
Cool-abb, mint a hipsztereknek letölthető lány-app,
Cooler than the downloadable girl app for hipsters,
Te komálod, vagy kameled, bekastázzuk a Cameled
You're kidding or you're cameling, we'll box your Cameled
Me' sokat kóstál -komám, láttam, hogy befostál,
Me' you've tasted a lot -dude, I saw you shit yourself,
Ahogy visít Lady Gagarin, egy fasza rím
As Lady Gagarin screams, a cool rhyme
Kéne, hogy szájbabaszarintsa most a listát "Sanyóca"
Should blow the list right now "Sanyóca"
Ez nem az, de vivás,
This is not it, but it's vibey,
Könnyezik a tollam, mert ez rovázós írás
My pen is crying because this is a rough writing
Witness grafitnesz!
Witness graphite!
Fejvesztve klikkelsz,
You click frantically,
Hogy kik lesznek a következők,
Who will be next,
Meg eleve micsoda klikk ez?!
And what kind of click is this anyway?!
Próbálj meg lassabban betépni,
Try to plug in slower,
Volt már egy alkalmad lelépni
You had one chance to step down
Figyelj! Aszitted nem mondok semmit?
Listen! You thought I wouldn't say anything?
Ez most elbasztad kampim, ezt figyeld: semmi...
You just fucked up my campaign, watch this: nothing...
Neked nem kell így szállnod, ha nem tudsz ívelni
You don't have to fly like this if you can't arc
Neked nem kell így látnod, ha nem tudsz így lenni
You don't have to see it this way if you can't be like this
Ez mintapéldány, szokd a szagot
This is a model, get used to the smell
Elég slick az alap,
The base is pretty slick,
Mondhatni sick a szalag,
You could say the tape is sick,
Ezek csak szimpla szavak.
These are just simple words.
Aha, nagyon jól áll, nagyon szíp a kalap,
Aha, it fits very well, the hat is very nice,
Egy punányi masszívcsakrára szívtad magad, élvezd!
You sucked yourself into a massive chakra the size of a pussy, enjoy!
Mióta nyomod? Itt 200 hónap legalább,
Since when have you been pushing it? At least 200 months here,
Senki sem olyan bonyolult, hogy ráparázz -hogy lealázd,
Nobody is so complicated that you freak out - to humiliate them,
Mint Daniel Larusso,
Like Daniel Larusso,
Ő kung fu-t tanult - fasz volt,
He learned kung fu - he was a dick,
Aki nem tudta nem karate - nézz utána, bagatell!
Who didn't know it wasn't karate - look it up, it's trivial!
Minden szemét benne van, mint a lasztiban,
All the trash is in it, like in the rubber band,
Aki velem span, az elsősorban itt ma baszni van,
Whoever is my buddy is here today to fuck,
Te figyelj má' Mikee, az első sorban maszti van,
Look Mikee, there's a party in the front row,
Nem így értettem, mikor azt mondtam, hogy a phasskivan!
That's not what I meant when I said the phasskivan!
Nem mondom, hogy hidd el ezt nekem
I'm not telling you to believe me,
De majd szíven szúr
But you'll be heartbroken
Hogy bántak így el én velem
That I was treated like this.
Harmincon túl
Over thirty
Túl sok ez a tehetség nekem
This is too much talent for me,
Más meg erre gyúr
Others work on this
Kajakra csak jött együtt velem
Just came kayaking with me
Hogy a láng felgyúltk
So the flame is ignited





Writer(s): Tibor Fur, Balazs Halpert, Mark Suveg, Mihaly Kocziha


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.