Barbárfivérek - A Tükör Tulsó Oldalán - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Barbárfivérek - A Tükör Tulsó Oldalán




A Tükör Tulsó Oldalán
On the Other Side of the Mirror
Lassan megszokom, hogy az élet agyonrág
I'm slowly getting used to life chewing me up
Ezért tűnik úgy, hogy minden sorom arcon vág
That's why it seems like every line of mine slaps your face
Ott van a véremben a lázadó nemes kód
There's noble rebel code in my blood
Állandó turnén vagyok mint a Depeche Mode
I'm on a constant tour like Depeche Mode
35 fölött, már nincsenek csodák
Over 35, no more miracles
Már nem tudom tanáccsal lehúzni Yodát
I don't know how to drag down Yoda with good advice anymore
Tudom egyszer eljön mindennek az ideje
I know that everything comes to an end eventually
Fogd meg édes hogy a szívem elég hideg-e
Take my hand, honey, and check if my heart is cold enough
Szál a füst, a gondok megvárnak
Smoke's rising, troubles await
Ha szúr az élet, csak szólok a rasztámnak
If life bites, I call my dreadlocks
Nincs semmim csak a zene ebben raj vagyok
I have nothing but music, that's what I'm hooked on
Amikor rákezdem hullanak az angyalok
When I start, angels fall
Van a család meg, pár bro aki támogat
I have my family and a couple of bros who support me
Remélem az élet mindig mellétek válogat
I hope life always picks you besides
Régen szerettem, de azt pont lefosták
I used to love, but they just blew it off
A tündérek a szívemet a sárba bele taposták
The fairies trampled my heart into the mud
Van aki megérti van ki csak hallgatja
Some understand, some just listen
Minden lemezem az életem egy darabja
Each of my albums is a piece of my life
Mindenki parázik a nyomor be ne falja
Everyone's afraid that poverty will swallow them
A csóróság erősebb mint az Isten haragja
Poverty is stronger than God's wrath
Néha be haluzom én is a vaklármát
Sometimes I feel the false alarm too
Mer' úgy érzem a vandálok fellökték a sakktáblát
'Cause I feel like the vandals knocked over the chessboard
Amikor elbukom csak legyen puha bélés
When I fall, just let it be soft-lined
Nem a zuhanás számít hanem a földet érés
It's not the fall that counts, it's the landing
Mindig ugyanaz a tükörkép és rajtam sem látsz mást
Always the same reflection and you can't see anything else on me
Csak megyek mint egy erőgép, nem árul el arcvonás
I just go like a power machine, no expression betrays
Mindig ugyanaz a tükörkép és rajtam sem látsz mást
Always the same reflection and you can't see anything else on me
Csak úgy jutok előrébb, ha látom a folytatást
I can only move forward if I can see the continuation
Úgy érzem jól vagyok, vagy várj lehet mégsem
I feel fine, or wait, maybe I don't
Mikor azt hiszem elalszom mindig akkor vagyok ébren
When I think I'm falling asleep, I'm always awake
Folyton parázok a ráktól, vagy mástól
Always freaking out about cancer or something
Mégsem tudok lekattani a rohadt dohányzásról
Still can't get off the damn smoking
Ha felemészt az ideg kés helyett a sört nyitom
When I'm consumed by nerves, I open a beer instead of a knife
Miközben őket szidom magamat jól leiszom
While I'm cursing them, I get myself drunk
Éreztem sokszor én is milyen a családi melegség
I've often felt what family warmth is like
És azt is átéltem már milyen a pánikbetegség
And I've also experienced what a panic attack is like
Meg kell felelnem a melóban a zenében
I have to do my best at work and in music
Hogy ismerjenek minket minden egyes megyében
So that everyone in every county knows us
Tudom, hogy bent vagyok pár ember begyében
I know I'm in the stomach of quite a few people
De megnyugtat hogy engem hall mindegyik a fejében
But it calms me down that they all hear me in their minds
Ugyanúgy élem meg minden egyes napomat
I experience every day of mine the same way
De miért a legfontosabb az amit az ember halogat
But why is the most important thing the one that a person postpones?
A legtöbb magyar csak a sötétségben tapogat
Most Hungarians just grope in the dark
Amíg másnak szerencse járt mi kaptuk a bajokat
While others were lucky, we got the troubles
Rettenet látni a sok fiatal kislányon
It's terrifying to see on so many young girls
Hogy megtörték őket mint tengert a sziklazátony
That they were broken like a rock reef by the sea
A legtöbb szerelmes lenne, szállna a szivárványon
Most of them would be in love, flying on the rainbow
De a szívét elrepítették egy papírsárkányon
But their hearts were carried away by a kite
Már nem érdekel, hogy megbántottalak
I don't care anymore that I hurt you
Hisz minden egyes gesztusommal téged megváltottalak
For with every gesture of mine, I redeemed you
Veled ellentétben én nem vádoltalak
Unlike you, I didn't blame you
A szívem sötét felében örökre eltároltalak
In the dark half of my heart, I stored you forever
Mindig ugyanaz a tükörkép és rajtam sem látsz mást
Always the same reflection and you can't see anything else on me
Csak megyek mint egy erőgép, nem árul el arcvonás
I just go like a power machine, no expression betrays
Mindig ugyanaz a tükörkép és rajtam sem látsz mást
Always the same reflection and you can't see anything else on me
Csak úgy jutok előrébb, ha látom a folytatást
I can only move forward if I can see the continuation





Writer(s): Für Tibor, Halpert Balázs


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.