Barbárfivérek - Bogarak - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Barbárfivérek - Bogarak




Bogarak
Жуки
Divatos zene egyszerű szöveg
Модная музыка, простой текст,
Mivel többen értik meg ezáltal több is követ
Ведь чем больше понимают, тем больше последователей,
A pénz beépül belénk akár az új bőrszövet
Деньги врастают в нас, как новая кожа,
Aki nem érti se dobáljon semmiféle követ
Кто не понимает, пусть не бросается камнями.
Élni kéne de nem fostos melókból
Жить нужно не хреновой работой,
Hanem abból hogy mi szólunk a buszon a telókból
А тем, что мы звучим в автобусах из телефонов,
A szponzor furcsa állatfaj bármikor bókol
Спонсор странный зверь, всегда льстит,
Aztán picsán rúg hogy menj búcsúként hátba csókol
А потом пинает под зад, на прощание целуя в спину.
Kell a klipünk csak kicsit módosítva
Нужен клип, только немного измененный,
Szerinted úgy lesz karaj szerintünk úgy lesz fostosítva
Ты думаешь, будет круто, а мы думаем, будет отстой,
Kéne mell meg segg csak enyhén domborítva
Нужна грудь и задница, слегка выпуклые,
Full cap minek haver a haj lesz kócosítva
Зачем кепка, бро, волосы будут растрепаны.
Tényleg nem értem rég nem éltem ebben
Я правда не понимаю, давно так не жил,
Ha én megtérek remélem majd a is cseppen
Если я исправлюсь, надеюсь, и бабло накапает,
Félek ha keresném se mondhatnám szebben
Боюсь, если бы и искал, не смог бы сказать красивее,
Ha a pénzre nézek én minden rendben
Если смотрю на деньги, для меня всё в порядке.
Bogarak a fülben és madarak a szakmában
Жуки в ушах и птицы в профессии,
Süketek és némák durrogtatnak vaktában
Глухие и немые палят наугад,
Nincs bél csak a mély ami átható
Нет кишок, только глубина, которая пронзает,
Aki él és lép nem látható
Кто живёт и идёт, не виден.
Naiv gyerekek tömörülnek falkába
Наивные дети сбиваются в стаи,
ízlés nélkül a média markában
Без вкуса, в лапах медиа,
Itt még ami éppen lejátszható
Здесь ещё то, что можно проиграть,
Kopár sivatag rég nem járható
Бесплодная пустыня, давно непроходимая.
Ez egy pöce ahol eltűnik a forint
Это клоака, где исчезают форинты,
Ha érdeke a profit a fej csak akkor int
Если интерес прибыль, голова кивает только тогда,
Hiába profi ha nem span a szemébe
Зря профи, если не свой в доску,
A bóvli mellé rakják majd ki a szemétbe
Хлам выкинут на помойку.
Van a tag aki nem más csak lejm
Есть чувак, который просто попрошайка,
Csak kérni jár át a puha testű slejm
Только просить приходит, мягкотелый слизняк,
gyerek a T na de nem karitatív
Хороший парень Т, но не благотворительный,
Ide is jusson pár fizetős papír ív
Сюда бы тоже пару платных бумажек.
Az meg egy szarka, nagyhírű junkie
А тот сорока, известный наркоман,
Csak a kialudt dekkekre tud mászni
Может залезть только на потухшие колоды,
Korrekt a csóka, minden spant megvámol
Честный чувак, с каждого друга возьмет мзду,
Jól bezabál majd a poharaik aljáról
Хорошенько пожрет со дна их стаканов.
Ez messziről kiszúrja mennyi van nálad
Этот издалека видит, сколько у тебя есть,
Úgy szopja a véred, hogy el apad a nyálad
Так сосет твою кровь, что слюна иссякает,
Annyi a féreg itt, hogy kell egy szúnyogháló
Здесь столько червей, что нужна москитная сетка,
Hogy fenn akadjon rajt a rengeteg tarháló
Чтобы на ней застряло множество попрошаек.
Bogarak a fülben és madarak a szakmában
Жуки в ушах и птицы в профессии,
Süketek és némák durrogtatnak vaktában
Глухие и немые палят наугад,
Nincs bél csak a mély ami átható
Нет кишок, только глубина, которая пронзает,
Aki él és lép nem látható
Кто живёт и идёт, не виден.
Naiv gyerekek tömörülnek falkába
Наивные дети сбиваются в стаи,
ízlés nélkül a média markában
Без вкуса, в лапах медиа,
Itt még ami éppen lejátszható
Здесь ещё то, что можно проиграть,
Kopár sivatag rég nem járható
Бесплодная пустыня, давно непроходимая.





Writer(s): Tibor Fur, Balazs Halpert


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.