Paroles et traduction Barbárfivérek - Férgek
Egyre
több
arc
van
itt-ott
a
városban
Все
больше
лиц
вижу
здесь
и
там,
в
городе,
Kivel
nem
mennék
el
ide-oda
párosban
С
которыми
не
стал
бы
гулять
парочкой.
Csúsznak
a
férgek,
mint
a
zsír
a
lángosban
Кишат
черви,
будто
жир
на
лаваше,
Úgy
rühellem
ezeket,
az
agyamat
is
átmostam
Как
же
я
их
ненавижу,
аж
мозги
промыл.
Uuuuu,
tiszta
cink
így
a
valóság
Уууу,
вот
такая
вот
правда,
чистый
цинк.
A
jelenlétedet
a
tekintetek
tapossák
На
твоё
присутствие
смотрят
свысока.
Vannak
olyanok,
kik
a
belüket
szétfossák
Есть
те,
кто
изнутри
сгнивают,
Őket
lehúzzák,
a
nyomokat
szétmossák
Их
затягивает,
а
следы
заметают.
Territóriumok
megjelölve
téglákon
Территории
помечены
на
кирпичах,
Megvesznek
mindent,
de
csak
bagóáron
Скупят
всё,
но
только
за
гроши.
Folyton
méregető
szempárok
a
ruhákon
Постоянно
оценивающие
взгляды
на
твоей
одежде,
Elfojtott
grimaszok
megfagyva
a
pofádon
Сдерживаемые
гримасы
застывают
на
твоем
лице.
Nyájas
piócák,
ez
mind
vénafüggő
Приветливые
пиявки,
всё
это
от
вен
зависит,
Szopják
a
véred,
mint
a
tejet
a
csüngő
Сосут
твою
кровь,
как
молоко
из
соски.
A
nagy
barátságok
fele
csak
meddő,
mikor
Половина
великих
дружеб
- пустое,
ведь
когда
Nagy
a
gáz
a
százból
veled
marad
kettő
Придут
проблемы,
из
ста
останутся
двое.
Bassza
a
csőröm,
mikor
látom
a
sok
idiótát
Твою
мать,
как
увижу
всех
этих
идиотов,
Én
szóban
gyilkolok,
de
ejtek
sok
hullát
Я
убиваю
словом,
но
много
трупов.
Messziről
kiszúrom
a
társadalmi
nullát
За
версту
вижу
нуля
социального,
Úgy
baszom
fel
őket,
mint
Elvis
az
ampullát
Так
их
взрываю,
как
Элвис
ампулу.
Uh,
megint
alpári
a
narrátor
Ух,
опять
рассказчик
грубит,
Ne
is
várj
mást
egy
alpári
országtól
Не
жди
другого
от
страны
грубиянов.
A
sok
madár
folyton
ide-oda
átpártol
Все
эти
птички
перелетают
туда-сюда,
A
felmenőink
ezen
röhögnek
hat
lábról
Предки
ржут
над
этим
на
своих
шести.
Csúszó-mászó
férgek
(férgek)
Ползучие
черви
(черви)
Csúszó-mászó
férgek
(férgek)
Ползучие
черви
(черви)
Csúszó-mászó
férgek
(férgek)
Ползучие
черви
(черви)
Csúszó-mászó
férgek
(férgek)
Ползучие
черви
(черви)
Csúszó-mászó
férgek
(férgek)
Ползучие
черви
(черви)
Csúszó-mászó
férgek
(férgek)
Ползучие
черви
(черви)
Csúszó-mászó
férgek
(férgek)
Ползучие
черви
(черви)
Csúszó-mászó
férgek
(férgek)
Ползучие
черви
(черви)
Deegonak
hívnak,
ez
az
én
életem
Меня
зовут
Диго,
это
моя
жизнь,
Ha
nem
köpködtök
bele,
én
azt
mindig
értékelem
Если
не
плюёте
в
неё,
я
ценю.
A
felém
irányuló
szimpátiát
érzékelem
Чувствую
симпатию,
направленную
ко
мне,
De
a
köcsögök
orra
elroppan
a
kéz
élemen
Но
нос
козлов
ломается
от
удара
руки
об
мою
жизнь.
Ami
vezérel
az
az
ész
Что
движет
мной,
так
это
разум,
De
ha
bedurran
az
agyam,
rögtön
meglendül
a
kéz
Но
разозли
меня,
и
рука
взметнётся.
Vigyázz!
Gyerek,
ha
rossz
utcába
mész
Смотри!
Пацан,
не
ходи
по
плохим
улицам,
Olyan
lesz,
mint
egy
rossz
mondatod,
a
végére
már
nem
érsz
Станешь,
как
плохое
предложение,
до
конца
не
дойдешь.
Vágod?!
Itt
nem
azt
kapod,
amit
kérsz
Врубаешься?!
Тут
не
получишь,
что
просишь,
Sokszor
a
legnagyobb
baromság
az,
amit
te
jónak
vélsz
Часто
самая
большая
глупость
- то,
что
ты
считаешь
хорошим.
Mi
van?
a
valóság
már
túl
valódi,
hisz
itt
nem
tudsz
aludni
Что
такое?
Реальность
слишком
реальна,
ведь
здесь
не
уснуть
Éjjel,
mikor
kurvára
félsz
Ночью,
когда
ты
чертовски
боишься.
Így
a
hosszú
évek
alatt
Так
за
долгие
годы
Változtak
a
szabályok,
de
aki
kemény
volt
itt
maradt
Правила
менялись,
но
кто
был
крут,
тот
остался.
Hiába
rombolták
a
kormányok
az
országot
Зря
власти
рушили
страну,
Továbbra
is
mi
uraljuk,
túléltünk,
mint
a
csótányok
Мы
по-прежнему
правим,
выжили,
как
тараканы.
Kibaszott
vakondok
vagyunk
Мы,
блядь,
кроты.
A
Bloose
a
top
a
hip-hopban
itthon,
mi
amondók
vagyunk
Bloose
- топ
в
хип-хопе
здесь,
это
наше
мнение.
Gyere!
Tarts
velünk
a
kezed
fel
Давай!
Присоединяйся
к
нам,
руки
вверх!
Aki
nem
velünk,
az
ellenünk,
darabokra
szelem
fel
Кто
не
с
нами,
тот
против
нас,
порву
на
куски.
Csúszó-mászó
férgek
(férgek)
Ползучие
черви
(черви)
Csúszó-mászó
férgek
(férgek)
Ползучие
черви
(черви)
Csúszó-mászó
férgek
(férgek)
Ползучие
черви
(черви)
Csúszó-mászó
férgek
(férgek)
Ползучие
черви
(черви)
Csúszó-mászó
férgek
(férgek)
Ползучие
черви
(черви)
Csúszó-mászó
férgek
(férgek)
Ползучие
черви
(черви)
Csúszó-mászó
férgek
(férgek)
Ползучие
черви
(черви)
Csúszó-mászó
férgek
(férgek)
Ползучие
черви
(черви)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tibor Fur, Balazs Halpert
Album
Úthenger
date de sortie
01-09-2013
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.