Paroles et traduction Barbárfivérek - Gondolj Bele
Gondolj Bele
Подумай об этом
Vajon,
hol
lennék
ma,
ha
nem
szeretek
bele
az
egészbe
Где
бы
я
был
сегодня,
если
бы
не
влюбился
во
всё
это,
Ha
nem
teszek
mindent
egy
lapra
fel,
azaz
a
zenére
Если
бы
не
поставил
всё
на
карту,
то
есть
на
музыку,
Ha
nem
írom
meg
soha
a
Földalatti
Sikert
Если
бы
никогда
не
написал
"Подземный
успех",
Ha
nem
adok
bele
mindent,
ami
tőlem
mindig
kitelt
Если
бы
не
вложил
в
это
всё,
что
всегда
мог?
Vajon,
hol
lennék
ma,
ha
szerződést
írok
alá
Где
бы
я
был
сегодня,
если
бы
подписал
контракт?
Vajon,
lett
volna
saját
zeném,
ha
én
nem
írok
alá
Была
бы
у
меня
своя
музыка,
если
бы
я
его
не
подписывал?
Nem
tudtam
volna
meg
soha,
milyen
beatet
készíteni
Я
бы
никогда
не
узнал,
как
создавать
биты,
Lehet
nem
tudtam
volna
tömegeket
elszédíteni
Возможно,
не
смог
бы
сводить
с
ума
толпы.
Vajon
szebb
életem
lenne,
ha
nem
így
történt
volna
Была
бы
моя
жизнь
лучше,
если
бы
всё
сложилось
иначе?
Akkor
a
családi
gondoktól
te
is
megtörtél
volna
Ты
бы
тоже
сломалась
от
семейных
проблем.
Lehet,
de
azért
éltem
túl,
mert
a
sok
szart
kibírtam
Может
быть,
но
я
справился,
потому
что
выдержал
всё
дерьмо.
A
Pro
és
Kontrába
az
egészet
magamból
kiírtam
Я
излил
всё
из
себя
в
"За"
и
"Против".
Vajon,
hol
lennék
most,
ha
nem
találkozom
T-vel
Где
бы
я
был
сейчас,
если
бы
не
встретил
Т.?
Akkor
kevesebbek
lennénk
a
két
Barbáfivérrel
Нас,
двух
братьев-варваров,
было
бы
меньше.
És
jó
pár
élménnyel,
vagy
pár
heves
vitával
И
с
парочкой
ярких
впечатлений,
или
бурных
споров.
Mitől
a
barátság
csak
erősebb
lesz,
ha
abból
kilábal
От
которых
дружба
становится
только
крепче.
Csak
gondolj
bele,
ha
a
sorsod
épp
máshogy
alakul
Просто
подумай,
если
бы
твоя
судьба
сложилась
иначе.
Csak
gondolj
bele,
hol
lennél
és
mit
vennél
alapul
Просто
подумай,
где
бы
ты
была
и
на
что
бы
опиралась.
Csak
gondolj
bele,
ha
eltűnne
a
sok
nehéz
akadály
Просто
подумай,
если
бы
все
трудности
исчезли.
Minden
jóról
lemaradnál,
amit
az
élet
eléd
tár
Ты
бы
упустила
всё
хорошее,
что
преподносит
тебе
жизнь.
Csak
gondolj
bele,
ha
a
sorsod
épp
máshogy
alakul
Просто
подумай,
если
бы
твоя
судьба
сложилась
иначе.
Csak
gondolj
bele,
hol
lennél
és
mit
vennél
alapul
Просто
подумай,
где
бы
ты
была
и
на
что
бы
опиралась.
Csak
gondolj
bele,
ha
eltűnne
a
sok
nehéz
akadály
Просто
подумай,
если
бы
все
трудности
исчезли.
Minden
jóról
lemaradnál,
amit
az
élet
eléd
tár
Ты
бы
упустила
всё
хорошее,
что
преподносит
тебе
жизнь.
Nem
tudom
mi
lett
volna,
ha
nem
itt
dob
le
a
gólya
Не
знаю,
что
бы
было,
если
бы
аист
не
приземлился
здесь.
De
az
ütemet
akkor
is
szívta
volna
be
a
pólya
Но
мой
ритм
всё
равно
затронул
бы
эти
края.
Hogyha,
nem
zenélnék,
most
nem
tolnám
a
beat-re
Если
бы
я
не
занимался
музыкой,
я
бы
не
читал
под
бит.
És
akkor,
hogy
lenne,
ha
D-vel
nem
megyünk
rá
feat-re
И
как
бы
всё
было,
если
бы
мы
с
Д.
не
записали
фит?
Mi
lett
volna,
ha
a
T1
nem
jön
ki
a
piacra
Что
бы
было,
если
бы
"Т1"
не
вышел
на
рынок?
Az
akkori
füleknek
ez
volt
a
hip-hop
viagra
Для
тогдашних
ушей
это
была
хип-хоп
виагра.
Mi
lenne
most,
ha
a
beef-et
nem
dobjuk
a
nyakakba
Что
было
бы
сейчас,
если
бы
мы
не
стали
бифиться?
Jiffo-val
beírtuk
a
Bloose
Broavazt
az
agyakba
Вместе
с
Джиффо
мы
вбили
"Блуз
Броваз"
в
мозги.
Mi
lett
volna,
ha
teljesül
minden
vágyam
Что
было
бы,
если
бы
все
мои
желания
исполнились?
Nem
fojtanám
a
szövegekbe
folyton
a
lázam
Я
бы
не
изливал
свой
пыл
в
текстах.
Mi
lenne,
ha
a
spanokért
nem
tartanám
a
hátam
Что
было
бы,
если
бы
я
не
защищал
своих
братьев?
A
leges
legszarházibb
volnék
a
világban
Я
был
бы
самым
худшим
на
свете.
Mi
lett
volna,
ha
nem
76-ban
jövök
Что
было
бы,
если
бы
я
не
родился
в
76-м?
Nem
az
aranyidőkbe
lettem
volna
rossz
kölyök
Я
не
был
бы
плохим
мальчиком
в
золотые
времена.
Mindegy
ki
vagy,
mindig
ugyanazok
a
körök
és
Неважно,
кто
ты,
всегда
одни
и
те
же
круги.
Bárhogy
is
éled
le
az
életed,
az
nem
örök
И
как
бы
ты
ни
прожил
свою
жизнь,
она
не
вечна.
Csak
gondolj
bele,
ha
a
sorsod
épp
máshogy
alakul
Просто
подумай,
если
бы
твоя
судьба
сложилась
иначе.
Csak
gondolj
bele,
hol
lennél
és
mit
vennél
alapul
Просто
подумай,
где
бы
ты
была
и
на
что
бы
опиралась.
Csak
gondolj
bele,
ha
eltűnne
a
sok
nehéz
akadály
Просто
подумай,
если
бы
все
трудности
исчезли.
Minden
jóról
lemaradnál,
amit
az
élet
eléd
tár
Ты
бы
упустила
всё
хорошее,
что
преподносит
тебе
жизнь.
Csak
gondolj
bele,
ha
a
sorsod
épp
máshogy
alakul
Просто
подумай,
если
бы
твоя
судьба
сложилась
иначе.
Csak
gondolj
bele,
hol
lennél
és
mit
vennél
alapul
Просто
подумай,
где
бы
ты
была
и
на
что
бы
опиралась.
Csak
gondolj
bele,
ha
eltűnne
a
sok
nehéz
akadály
Просто
подумай,
если
бы
все
трудности
исчезли.
Minden
jóról
lemaradnál,
amit
az
élet
eléd
tár
Ты
бы
упустила
всё
хорошее,
что
преподносит
тебе
жизнь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tibor Fur, Balazs Halpert
Album
Úthenger
date de sortie
01-09-2013
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.