Barbárfivérek - Legál Narkó - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Barbárfivérek - Legál Narkó




Legál Narkó
Легальный наркотик
Itt a Pannon Pablo Escobar rapflow
Вот он, Паннонский Пабло Эскобар, рэп-поток,
Beránt a stilóm, mint Pinguint a batclaw
Мой стиль затягивает, как Бэткоготь Пингвина.
Passzol a beat alám, pont a tempó
Бит идеально ложится, темп в самый раз,
Nálam egymással szexel a new wave meg a retró
У меня нью-вейв и ретро занимаются любовью.
Föld alól jövünk a fényre mint a metró
Мы выходим из-под земли на свет, как метро,
Minden rím kombó örök mint a tetkó
Каждая рифма комбо, вечное, как тату.
Annyira küldöm, hogy csurom víz a szerkó
Так выкладываюсь, что одежда вся мокрая,
Te akkor is elviszed, ha tök üres a brifkó
Ты заберешь это, даже если кошелек пустой.
Tudom hogy kamázod, ha a szövegünk tuskó
Знаю, ты притворяешься, если наш текст чушь,
De te is megérted, ha rájössz, hogy ez rafkó
Но ты тоже поймешь, когда осознаешь, что это круто.
Aki csak feszeng, az el bukik mint Tong Po
Кто только напрягается, тот провалится, как Тонг По,
A Nagykirályok többsége csak sima rakló
Большинство Великих Королей просто понты.
Ha nálam a szó, mindig lángban ég M.O.
Когда слово за мной, Венгрия всегда в огне.
Ha belém állsz báttya, arcodon a padló
Если ты против меня, братан, то окажешься на полу.
Tűzön vízen át, ahogy John Rambo
Сквозь огонь и воду, как Джон Рэмбо,
Mert barbár vas az ördög lábán is a patkó
Ведь даже у дьявола на ноге подкова из варварского железа.
Hangos az utcák zaja, mikor terít a két bratyó
Громкий шум улиц, когда два братана распространяют,
Megszűnik a formák baja, ha bevillan pár zacskó
Проблемы с формой исчезают, когда мелькает пара пакетиков.
Hangos az utcák zaja, mikor terít a két bratyó
Громкий шум улиц, когда два братана распространяют,
Kihullik a desztók haja, mert a zenénk legál narkó (legál narkó)
У неудачников волосы выпадают, ведь наша музыка легальный наркотик (легальный наркотик).
Kapaszkodj jól, mert ez durva menet lesz
Держись крепче, детка, потому что это будет жесткая поездка.
Barbár-infúziókat kapcsolunk a kezekhez
Варварские инфузии подключаем к рукам,
Recsegő üzenetet küldünk el a fejekhez
Хриплое послание отправляем в головы,
Akik szétterítik az árut a többi gyerekhez
Которые распространяют товар другим детям.
Itt hamar lemarad, ki nem szokott a terephez
Здесь быстро отстанет тот, кто не привык к местности,
Nem vagyunk hasonlóak semmiben a többi szerekhez
Мы ничем не похожи на другие вещества.
Utcákat, városokat kapcsolunk a terekhez
Улицы, города соединяем с площадями,
Amíg az ellenségek imádkoznak az egekhez
Пока враги молятся небесам.
Hozom a szert, mitől felpörög a csök agyad
Приношу вещество, от которого твой маленький мозг взорвется,
Ha minket tolsz az évekig bent marad
Если ты слушаешь нас, то останешься надолго.
Ami a szíveden az a szádba' bent ragad
То, что у тебя на сердце, застрянет у тебя во рту,
Én jövök és elmondom míg a világ megszakad
Я приду и расскажу тебе, пока мир не рухнет.
Számolod az éveket, mi melletted elhalad
Ты считаешь года, а они проходят мимо тебя,
Vidd az LP-t, ez nyálkára feltapad
Бери пластинку, она прилипнет к слюне.
Én vagyok a társad, hogyha mindenkid elmarad
Я твой товарищ, когда все остальные отстанут,
Szükségünk van egymásra, az élet gyorsan elszalad
Мы нужны друг другу, жизнь быстротечна.
Hangos az utcák zaja, mikor terít a két bratyó
Громкий шум улиц, когда два братана распространяют,
Megszűnik a formák baja, ha bevillan pár zacskó
Проблемы с формой исчезают, когда мелькает пара пакетиков.
Hangos az utcák zaja, mikor terít a két bratyó
Громкий шум улиц, когда два братана распространяют,
Kihullik a desztók haja, mert a zenénk legál narkó (legál narkó)
У неудачников волосы выпадают, ведь наша музыка легальный наркотик (легальный наркотик).
A rafkós kutyák közt a legkeményebb harap
Среди дерзких псов самый сильный укус,
Akit nem éltet a harag, az bölcsebb lesz mint Karak
Кого не питает гнев, тот станет мудрее Карака.
Az élet megváltozik egy szempillantás alatt
Жизнь меняется в мгновение ока,
Ha kint mindened megmarad mosolyogsz a lakat alatt
Если всё у тебя останется, ты будешь улыбаться под замком.
Nehéz lenyelni, hogyha már nem bírja a garat
Трудно проглотить, когда горло уже не справляется,
Ha túl nagy lenne a falat csak a menekülés marad
Если кусок слишком большой, остается только бежать.
Ne várj, mikor minden szarság rád szakad
Не жди, когда на тебя обрушится всё дерьмо,
Csak a legjobbat hozd ki, a botodra bármi is akad
Выложись по полной, что бы ни попало тебе в руки.
A legjobb áru ez, a többi csupán kacat
Это лучший товар, остальное просто хлам,
A többi árus évek óta csak a nyomunk mentén csapat
Другие торговцы годами идут по нашим следам.
A zenénk adalék a fejeknek, a legdurvább adat
Наша музыка добавка для голов, самые жесткие данные,
Mivel megtöltjük az agyad, mint esővíz a tavat
Мы наполняем твой мозг, как дождевая вода пруд.
Tőlünk mindig kettőért kapod, soha sincsen kamat
От нас ты всегда получаешь вдвойне, никогда нет процентов,
Aki úgy döntött megtagad, az sosem lehet szabad
Кто решил отказаться, тот никогда не будет свободным.
Aki megízlelte már másét tudja, furcsább a zamat
Кто попробовал чужое, знает, что вкус другой,
A zsebetekben ott lapul a legdurvább csapat
В ваших карманах скрывается самая крутая команда.
Hangos az utcák zaja, mikor terít a két bratyó
Громкий шум улиц, когда два братана распространяют,
Megszűnik a formák baja, ha bevillan pár zacskó
Проблемы с формой исчезают, когда мелькает пара пакетиков.
Hangos az utcák zaja, mikor terít a két bratyó
Громкий шум улиц, когда два братана распространяют,
Kihullik a desztók haja, mert a zenénk legál narkó (legál narkó)
У неудачников волосы выпадают, ведь наша музыка легальный наркотик (легальный наркотик).





Writer(s): Für Tibor, Halpert Balázs


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.