Paroles et traduction Barbárfivérek - Legál Narkó
Itt
a
Pannon
Pablo
Escobar
rapflow
The
Pannon
Pablo
Escobar
rapflow
Beránt
a
stilóm,
mint
Pinguint
a
batclaw
Стилет
похож
на
коготь
летучей
мыши.
Passzol
a
beat
alám,
pont
jó
a
tempó
Это
соответствует
ритму
подо
мной,
темп
в
самый
раз.
Nálam
egymással
szexel
a
new
wave
meg
a
retró
Новая
волна
и
ретро
секс
у
меня
дома
Föld
alól
jövünk
a
fényre
mint
a
metró
Мы
приходим
к
свету
из-под
земли,
как
в
метро.
Minden
rím
kombó
örök
mint
a
tetkó
Каждая
комбинация
рифм
вечна,
как
татуировка.
Annyira
küldöm,
hogy
csurom
víz
a
szerkó
Я
посылаю
тебя
такой
мокрой
в
твоем
наряде
Te
akkor
is
elviszed,
ha
tök
üres
a
brifkó
Ты
возьмешь
его,
даже
если
кошелек
будет
пуст.
Tudom
hogy
kamázod,
ha
a
szövegünk
tuskó
Я
знаю,
что
ты
шутишь,
когда
наши
реплики
тупы.
De
te
is
megérted,
ha
rájössz,
hogy
ez
rafkó
Но
ты
поймешь,
если
поймешь,
что
это
плот.
Aki
csak
feszeng,
az
el
bukik
mint
Tong
Po
Если
ты
смутишься,
то
упадешь,
как
Тонг
По.
A
Nagykirályok
többsége
csak
sima
rakló
Большинство
великих
королей-простые
грузчики.
Ha
nálam
a
szó,
mindig
lángban
ég
M.O.
Когда
у
меня
есть
слово,
оно
всегда
горит,
М.
О.
Ha
belém
állsz
báttya,
arcodon
a
padló
Когда
ты
стоишь
передо
мной,
брат,
пол
падает
тебе
на
лицо.
Tűzön
vízen
át,
ahogy
John
Rambo
Сквозь
огонь
и
воду,
как
Джон
Рэмбо.
Mert
barbár
vas
az
ördög
lábán
is
a
patkó
Ибо
варварское
железо
на
ногах
дьявола-тоже
подкова.
Hangos
az
utcák
zaja,
mikor
terít
a
két
bratyó
Шум
улиц
становится
громким,
когда
два
брата
садятся
за
стол.
Megszűnik
a
formák
baja,
ha
bevillan
pár
zacskó
Проблема
с
формами
исчезает,
когда
мелькает
несколько
мешков.
Hangos
az
utcák
zaja,
mikor
terít
a
két
bratyó
Шум
улиц
становится
громким,
когда
два
брата
садятся
за
стол.
Kihullik
a
desztók
haja,
mert
a
zenénk
legál
narkó
(legál
narkó)
Волосы
у
десто
выпадают,
потому
что
наша
музыка-легальный
нарко
(легальный
нарко).
Kapaszkodj
jól,
mert
ez
durva
menet
lesz
Держись
крепче
потому
что
это
будет
трудная
поездка
Barbár-infúziókat
kapcsolunk
a
kezekhez
Мы
соединяем
настои
барбариса
с
руками.
Recsegő
üzenetet
küldünk
el
a
fejekhez
Мы
посылаем
трескучее
сообщение
головам.
Akik
szétterítik
az
árut
a
többi
gyerekhez
Кто
раздает
товар
другим
детям
Itt
hamar
lemarad,
ki
nem
szokott
a
terephez
Здесь
ты
быстро
отстаешь,
кто
не
привык
к
местности.
Nem
vagyunk
hasonlóak
semmiben
a
többi
szerekhez
Мы
ни
в
чем
не
похожи
на
других
агентов.
Utcákat,
városokat
kapcsolunk
a
terekhez
Мы
соединяем
улицы,
города
с
площадями.
Amíg
az
ellenségek
imádkoznak
az
egekhez
В
то
время
как
враги
молятся
небесам.
Hozom
a
szert,
mitől
felpörög
a
csök
agyad
Я
дам
тебе
лекарства,
от
которых
у
тебя
закружится
голова.
Ha
minket
tolsz
az
évekig
bent
marad
Если
вы
будете
давить
на
нас,
это
останется
на
долгие
годы.
Ami
a
szíveden
az
a
szádba'
bent
ragad
Что
в
твоем
сердце,
то
и
во
рту.
Én
jövök
és
elmondom
míg
a
világ
megszakad
Я
приду
и
буду
говорить
тебе,
пока
мир
не
рухнет.
Számolod
az
éveket,
mi
melletted
elhalad
Ты
считаешь
годы,
которые
проходят
мимо
тебя.
Vidd
az
LP-t,
ez
nyálkára
feltapad
Возьми
пластинку,
она
прилипнет
к
слизи.
Én
vagyok
a
társad,
hogyha
mindenkid
elmarad
Я
твой
партнер,
когда
ты
остаешься
позади.
Szükségünk
van
egymásra,
az
élet
gyorsan
elszalad
Мы
нужны
друг
другу,
жизнь
быстро
убегает.
Hangos
az
utcák
zaja,
mikor
terít
a
két
bratyó
Шум
улиц
становится
громким,
когда
два
брата
садятся
за
стол.
Megszűnik
a
formák
baja,
ha
bevillan
pár
zacskó
Проблема
с
формами
исчезает,
когда
мелькает
несколько
мешков.
Hangos
az
utcák
zaja,
mikor
terít
a
két
bratyó
Шум
улиц
становится
громким,
когда
два
брата
садятся
за
стол.
Kihullik
a
desztók
haja,
mert
a
zenénk
legál
narkó
(legál
narkó)
Волосы
у
десто
выпадают,
потому
что
наша
музыка-легальный
нарко
(легальный
нарко).
A
rafkós
kutyák
közt
a
legkeményebb
harap
Самые
сильные
укусы
среди
хитрых
собак.
Akit
nem
éltet
a
harag,
az
bölcsebb
lesz
mint
Karak
Те,
кто
не
живет
в
гневе,
будут
мудрее
Карака.
Az
élet
megváltozik
egy
szempillantás
alatt
Жизнь
меняется
в
мгновение
ока
Ha
kint
mindened
megmarad
mosolyogsz
a
lakat
alatt
Если
ты
держишь
все
снаружи,
ты
улыбаешься
под
замком.
Nehéz
lenyelni,
hogyha
már
nem
bírja
a
garat
Трудно
глотать,
когда
Хоппер
больше
не
может
этого
выносить.
Ha
túl
nagy
lenne
a
falat
csak
a
menekülés
marad
Если
стена
слишком
велика,
остается
только
бежать.
Ne
várj,
mikor
minden
szarság
rád
szakad
Не
жди,
пока
все
дерьмо
обрушится
на
тебя.
Csak
a
legjobbat
hozd
ki,
a
botodra
bármi
is
akad
Приносите
только
лучшее,
что
бы
ни
придумала
ваша
палочка.
A
legjobb
áru
ez,
a
többi
csupán
kacat
Это
лучший
продукт,
а
все
остальное-просто
мусор.
A
többi
árus
évek
óta
csak
a
nyomunk
mentén
csapat
Другие
продавцы
были
лишь
командой
на
нашем
пути
в
течение
многих
лет.
A
zenénk
adalék
a
fejeknek,
a
legdurvább
adat
Наша
музыка-это
дополнение
к
головам,
самые
грубые
данные
Mivel
megtöltjük
az
agyad,
mint
esővíz
a
tavat
Потому
что
мы
заполняем
твой
мозг,
как
дождевая
вода
озеро.
Tőlünk
mindig
kettőért
kapod,
soha
sincsen
rá
kamat
У
нас
ты
всегда
получаешь
ее
за
двоих,
на
нее
никогда
нет
процентов.
Aki
úgy
döntött
megtagad,
az
sosem
lehet
szabad
Те,
кто
решил
отрицать
тебя,
никогда
не
смогут
быть
свободными.
Aki
megízlelte
már
másét
tudja,
furcsább
a
zamat
Любой,
кто
попробовал
чей-то
вкус,
знает,
что
он
незнакомый.
A
zsebetekben
ott
lapul
a
legdurvább
csapat
У
тебя
в
кармане
самая
сильная
команда.
Hangos
az
utcák
zaja,
mikor
terít
a
két
bratyó
Шум
улиц
становится
громким,
когда
два
брата
садятся
за
стол.
Megszűnik
a
formák
baja,
ha
bevillan
pár
zacskó
Проблема
с
формами
исчезает,
когда
мелькает
несколько
мешков.
Hangos
az
utcák
zaja,
mikor
terít
a
két
bratyó
Шум
улиц
становится
громким,
когда
два
брата
садятся
за
стол.
Kihullik
a
desztók
haja,
mert
a
zenénk
legál
narkó
(legál
narkó)
Волосы
у
десто
выпадают,
потому
что
наша
музыка-легальный
нарко
(легальный
нарко).
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Für Tibor, Halpert Balázs
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.