Barbárfivérek - Lélegezz - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Barbárfivérek - Lélegezz




Lélegezz
Дыши
Nem kell mindig nagy szavakat használnod
Не нужно всегда использовать громкие слова,
Elég ha elmondod amire gondolsz, vágod?
Достаточно просто сказать то, что думаешь, понимаешь?
Az elején úgy indultam neki, hogy én biztos más leszek
В начале я думал, что буду другим,
És sikerült is tes? Nem, de mindent megteszek
И получилось? Нет, но я сделаю всё для этого.
Azért, hogy valaki és ne csak átlagos legyek
Для того, чтобы стать кем-то, а не быть просто посредственностью,
Hogyha valamiről írok, azt ne csak félvárról vegyed
Чтобы, если я о чем-то пишу, ты не думала, что это только наполовину правда.
Sokan indultunk az elején, majd csak páran mellettem
Многие были со мной в начале, но лишь немногие остались рядом.
Az élet pofonokat osztott, de a kesztyűt felvettem én
Жизнь преподносила удары, но я принимал их на себя.
Mint annyian sokáig álmokat kergettem
Как и многие, я долго гнался за мечтами,
De az álmok nem valósak így önmagam felkeltettem
Но мечты нереальны, поэтому я разбудил себя.
Azóta törekszem, próbálom csak a szépet látni
С тех пор я стараюсь видеть только хорошее,
Próbálok a barátaim mellett mindig az élen állni
Стараюсь всегда быть впереди, рядом со своими друзьями.
A gond csak erősebbé tesz, jegyezd meg jól!
Трудности только делают нас сильнее, запомни это!
A legjobb ellenséged az lesz ki mindig melletted volt
Твой лучший друг станет твоим злейшим врагом.
Visszahúzhat álmainkba a mindennapos körforgás
Повседневная рутина может увести нас обратно в мир грёз.
Hogy változtathass ezen, változtass felfogást
Чтобы изменить это, измени своё отношение.
Mindig önmagad okold a rosszért és ne mást
Всегда вини в плохом только себя, а не кого-то другого.
Te mást tettél haver? Igen azt hiszem mást! Azt hiszem mást!
Ты бы поступил иначе, подруга? Да, думаю, иначе! Думаю, иначе!
Csak lélegezz, csak lélegezz, csak lélegezz
Просто дыши, просто дыши, просто дыши,
Csak lélegezz, csak lélegezz, csak lélegezz (lélegezz)
Просто дыши, просто дыши, просто дыши (дыши),
Csak lélegezz, csak lélegezz, csak lélegezz
Просто дыши, просто дыши, просто дыши,
Csak lélegezz, csak lélegezz, csak lélegezz (lélegezz)
Просто дыши, просто дыши, просто дыши (дыши),
Csak lélegezz, csak lélegezz, csak lélegezz
Просто дыши, просто дыши, просто дыши,
Csak lélegezz, csak lélegezz, csak lélegezz (lélegezz)
Просто дыши, просто дыши, просто дыши (дыши),
Csak lélegezz, csak lélegezz, csak lélegezz
Просто дыши, просто дыши, просто дыши,
Csak lélegezz, csak lélegezz, csak lélegezz (lélegezz)
Просто дыши, просто дыши, просто дыши (дыши).
Változik minden, ahogy a korral én is változom
Всё меняется, и я меняюсь с возрастом,
Hajtom a sorsom, mégis egyhelyben forgolódom
Я управляю своей судьбой, но всё равно топчусь на месте.
Viszonylag elvagyok, de mégiscsak morgolódom
Вроде бы всё хорошо, но я всё равно ворчу.
Más volt a terv, mint a jelenlegi posztom
План был другим, не таким, как моя нынешняя жизнь.
Addig kell harcolni, amíg van mitől félned
Нужно бороться, пока есть то, чего ты боишься.
Még ha rávisz az élet is de ne kelljen kérned
Даже если жизнь тебя сломит, не проси пощады.
Ne kényszerülj keserű szájjal nézd a képet
Не смотри на эту картину с горькой усмешкой,
Hogy ki volt melletted és ma miért nincs mind ez
Вспоминая, кто был рядом с тобой и почему сейчас этого нет.
Rengeteg haverból lesz a végén pár barát
Из множества приятелей останется лишь пара друзей,
De ők tényleg elkísérnek mindenféle szaron át
Но они действительно пройдут с тобой через всё дерьмо.
Tegye össze szorosan minden kölyök a markát
Пусть каждый пацан крепко сожмёт кулаки,
Hogy vannak szülei és követik az útját
Зная, что у него есть родители, и он идёт своим путём.
Öregszik az ember, egyre feszül csak a gallér
Человек стареет, воротник становится теснее,
Hiába kapar keményen, csak nem jön a tallér
Как ни старайся, деньги не идут в руки.
Igyekszik túllépni a folyton járt körnél
Он пытается вырваться из замкнутого круга,
De sajnos az élet véres, mint a böllér
Но, к сожалению, жизнь жестока, как тесак мясника.
Csak lélegezz, csak lélegezz, csak lélegezz
Просто дыши, просто дыши, просто дыши,
Csak lélegezz, csak lélegezz, csak lélegezz (lélegezz)
Просто дыши, просто дыши, просто дыши (дыши),
Csak lélegezz, csak lélegezz, csak lélegezz
Просто дыши, просто дыши, просто дыши,
Csak lélegezz, csak lélegezz, csak lélegezz (lélegezz)
Просто дыши, просто дыши, просто дыши (дыши),
Csak lélegezz, csak lélegezz, csak lélegezz
Просто дыши, просто дыши, просто дыши,
Csak lélegezz, csak lélegezz, csak lélegezz (lélegezz)
Просто дыши, просто дыши, просто дыши (дыши),
Csak lélegezz, csak lélegezz, csak lélegezz
Просто дыши, просто дыши, просто дыши,
Csak lélegezz, csak lélegezz, csak lélegezz (lélegezz)
Просто дыши, просто дыши, просто дыши (дыши).
Benyal az élet mindennap, téged félvárról vesz
Жизнь обманывает тебя каждый день, воспринимает тебя наполовину всерьез.
Mindenki fél, hogy nem lesz elég amit félve félretesz
Каждый боится, что не хватит того, что он боязливо прячет.
Mond hát, élet ez? Te döntöd el holnap mi lesz
Скажи, это жизнь? Ты решаешь, что будет завтра.
Nézd az édesanyád miattad, magának mit nem vesz
Посмотри на свою мать, что она не позволяет себе ради тебя.
Tudod forog a föld, minden kezdődik majd vége lesz
Знаешь, земля вращается, всё начинается и всё кончается.
Most még felkeltenek, de később te ébresztesz
Сейчас тебя будят, но потом ты будешь будить сам.
Őrizd ami fontos, mert mindent veszíthetsz
Дорожи тем, что важно, потому что можно потерять всё.
Később már nem vicc amit még ma bliccelhetsz
То, что ты можешь сейчас избежать, потом уже не будет шуткой.
Sok férfi alkohollal gondot kiereszt
Многие мужчины топят горе в алкоголе,
Ez történt nálunk is, egy családot így bontott szét a szesz
Так было и у нас, семья распалась из-за выпивки.
Kislány lélegezz! Mindenki mondta mindig védekezz
Маленькая, дыши! Все всегда говорили: "Защищайся!".
A baj nem kintről támad rád, hanem belülről szétrepeszt
Беда приходит не извне, она разрывает тебя изнутри.
Harcol mindenki, ez házat, az viskót vesz
Каждый борется, этот за дом, тот теряет всё.
Az egyik költekez, a másik meg félre tesz
Один тратит, другой копит.
A pénz nem boldogít, de hatalmassá tesz
Деньги не делают счастливым, но дают власть.
Úgyis mindegy, mert nyugtod csak a földbe lesz, csak a földbe lesz
В любом случае, это не имеет значения, потому что покой ты найдёшь только в земле, только в земле.
Áron, izzítsd a lávát
Арон, зажги лаву,
Kósa, izzítsd a lávát
Коша, зажги лаву,
Attika, izzítsd a lávát
Аттика, зажги лаву,
Bandi, izzítsd a lávát
Банди, зажги лаву,
Lackó, izzítsd a lávát
Лацко, зажги лаву,
Meszes, izzítsd a lávát
Мешеш, зажги лаву,
Ceezson, izzítsd a lávát
Чеежон, зажги лаву.
Bali, izzítsd a lávát
Бали, зажги лаву,
Béci, izzítsd a lávát
Беци, зажги лаву,
Kopi, izzítsd a lávát
Копи, зажги лаву,
Gábi, izzítsd a lávát
Габи, зажги лаву,
Viktor, izzítsd a lávát
Виктор, зажги лаву,
Máté, izzítsd a lávát
Мате, зажги лаву,
Peti, izzítsd a lávát
Пети, зажги лаву.
Bloose, izzítsd a lávát
Блуз, зажги лаву,
Danger, izzítsd a lávát
Дэнджер, зажги лаву,
Base, izzítsd a lávát
Басе, зажги лаву,
Győr, izzítsd a lávát
Дьёр, зажги лаву,
Barbár, izzítsd a lávát
Барбар, зажги лаву,
Bírlar, izzítsd a lávát
Бирлар, зажги лаву,
T-Bag, izzítsd a lávát
Ти-Бэг, зажги лаву.
Yeah, yeah izzítsd a lávát, izzítsd a lávát!
Да, да, зажги лаву, зажги лаву!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.