Barbárfivérek - Ne Nézz Vissza Srác - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Barbárfivérek - Ne Nézz Vissza Srác




Ne Nézz Vissza Srác
Don't Look Back, Kid
Tesó, én a legnagyobb tétemet 76-ban beraktam
Bro, I put in my biggest bet back in '76
Oda kell tennem magam, csak 1 esélyt kaptam
I gotta give it my all, I only got one shot
Nyüzsög az élet, zsúfolt, akár egy méhkas
Life's buzzing, crowded, like a beehive
A valóság edzett, a testem, mint a nyers vas
Reality's hardened me, my body's like raw iron
Számolom a napokat, a heteket, a hónapot
I'm counting the days, the weeks, the months
Nem hiszek a csodákban, ahhoz én már vén vagyok
I don't believe in miracles, I'm too old for that
Fölöttem a felhőkből néha párat elhajtok
Sometimes I blow some steam off from the clouds above me
Ha felbasz a hétköznap, egy vastag blantot begyújtok
If the weekday pisses me off, I light up a fat blunt
Itt van a repp, a fiatalok szócsöve
Here's rap, the voice of the youth
De öregként baszok olyat, gyűlnek mellém körbe
But as an old man, I'm fucking something up, they gather around me
Nem hagyom abba, míg nem húzok el a sötétbe
I won't stop till I'm gone into the darkness
Úgy emlékeznek majd rám, mint a kövér sörétre
They'll remember me like the fat bullet
Megszoktam a fájdalmat, a rámdőlő falakat
I'm used to the pain, the walls falling on me
A keserűség néha belémtöri a szavakat
Bitterness sometimes breaks my words
Én a boldogságot hajtom, míg sokan a javakat
I chase happiness, while many chase possessions
Nem nézek vissza, végig kijárom az utamat
I don't look back, I'm going all the way
Ne nézz vissza srác, milyen hosszú volt az út
Don't look back, kid, how long the road has been
Az lettél, aki vagy végül, bárhogy alakult
You became who you are, no matter how it turned out
A célod mit mindvégig hajtottál
The goal you were chasing all along
Már nem számított, mikor ott tartottál
It didn't matter anymore when you got there
A végső akadály nem más, mint az életed
The final obstacle is nothing but your life
Amit előre megírtak, leélheted
What was written beforehand, you can live it
Nincs visszaút már
There's no turning back
Az utad legvégén csak sötétség vár
At the end of your road, only darkness awaits
Lassan indul a reggel, az ágy nehezen ereszt
Morning starts slowly, the bed releases reluctantly
Fel kell vennem a pörgést, mint egy fekete lemez
I gotta pick up the pace, like a black record
Beszűkül a nézet, a tömeg feszültté tesz
Vision narrows, the crowd makes me tense
Beszürkül a vérem, a közeg belül mérgez
My blood turns grey, the environment poisons me from the inside
Teszem, amit tennem kell, a múltam már csak emlékek
I do what I gotta do, my past is just memories
Én a jövő vagyok, aki visszanéz, az eltéved
I am the future, who looks back gets lost
Nincs mindig könnyebb út tesó, csak jobbik rossz van
There's not always an easier path, bro, only a lesser evil
Nincs visszaút, de sok a jóban-rosszban
There's no turning back, but there's a lot of good and bad
Mindenki azt hiszi, hogy vele nem történhet meg
Everyone thinks it can't happen to them
Aztán maszkot húz és szarik már a törvényekre
Then they put on a mask and don't give a shit about the law
A hiradóban csak egy rövid történet lesz
It'll be just a short story on the news
Kitörölné, de nincs esélye több életre
He'd wipe it out, but there's no chance for more lives
Vedd fel az élet ritmusát, minden pillanatban más
Pick up the rhythm of life, it's different every moment
Egy szárnycsapásból vihar lehet, mint a pillangó-hatás
One flap of wings can become a storm, like the butterfly effect
Olyan vagyok, mint egy gép. Teljesítek mindenképp
I'm like a machine. I deliver no matter what
Ha érzem is, hogy fáradok, holtomig már nincsen fék.
Even if I feel tired, there's no brake till I die
Ne nézz vissza srác, milyen hosszú volt az út
Don't look back, kid, how long the road has been
Az lettél, aki vagy végül, bárhogy alakult
You became who you are, no matter how it turned out
A célod mit mindvégig hajtottál
The goal you were chasing all along
Már nem számított, mikor ott tartottál
It didn't matter anymore when you got there
A végső akadály nem más, mint az életed
The final obstacle is nothing but your life
Amit előre megírtak, leélheted
What was written beforehand, you can live it
Nincs visszaút már
There's no turning back
Az utad legvégén csak sötétség vár
At the end of your road, only darkness awaits
Mondd, mi hajt, tesó? Engem a túlélési ösztön
Tell me, what drives you, bro? Me, it's the survival instinct
Az életem rabja maradtam, hosszú éveim itt töltöm
I remained a prisoner of my life, I spend my long years here
Meglépnék én is sok mindent, de láttam, mit tesz a börtön
I'd do a lot of things too, but I've seen what prison does
Míg mások elszálltak mellettem, én két lábbal a földön
While others flew away beside me, I'm standing with both feet on the ground
Az utam megtanított, padlóra rakott kétszer
My path taught me, knocked me down twice
Hogy ne fejeseket ugráljak majd hátrakötött kézzel
So I wouldn't jump head first with my hands tied behind my back
Hogy ne az erősebbel kezdjek, inkább csak a gyengével
So I wouldn't start with the stronger one, but rather with the weaker one
Mert a gyenge erősebb lesz, hogy ha valamit nem ér el
Because the weak will become stronger if they don't achieve something
Sosem az számított, hogy mögötted kik állnak
It never mattered who's behind you
Hisz ha szembejön egy ütés, sokan hirtelen kiállnak
Because if a punch comes your way, many suddenly stand out
Vannak váratlan fordulatok, mik a lét elől kiszállnak
There are unexpected turns that get you out of existence
De az értelmesek a háttérben csendesen kivárnak
But the intelligent ones wait quietly in the background
Én is csak haladok, hisz ha megállnék, elesnék
I just keep going, because if I stopped, I'd fall
A Föld tovább forogna, így csak a múltamban rekednék
The Earth would keep spinning, so I'd just be stuck in my past
Hidd el, nem lennék boldogabb, ha bármit megszereznék
Believe me, I wouldn't be happier if I got anything
A célom nem ez volt, csak az, amit igazán szeretnék
My goal wasn't this, but what I really wanted
Ne nézz vissza srác, milyen hosszú volt az út
Don't look back, kid, how long the road has been
Az lettél, aki vagy végül, bárhogy alakult
You became who you are, no matter how it turned out
A célod mit mindvégig hajtottál
The goal you were chasing all along
Már nem számított, mikor ott tartottál
It didn't matter anymore when you got there
A végső akadály nem más, mint az életed
The final obstacle is nothing but your life
Amit előre megírtak, leélheted
What was written beforehand, you can live it
Nincs visszaút már
There's no turning back
Az utad legvégén csak sötétség vár
At the end of your road, only darkness awaits
Ez egy ilyen bicikli. Tekered, de ne feledd!
This is such a bicycle. You pedal it, but don't forget!
Ha nem hajtod a pedált, felborul vagy gurul lefele
If you don't push the pedals, it'll fall over or roll downhill
Akárki köpköd, úgy is visszajut hozzám
Whoever curses, it will come back to me anyway
Egyszer minden visszaüt, sz'al nincsen visszaút most már
Everything comes back once, there's no turning back now
Az életem ralliszakasz, midfahrer minden spanom
My life is a rally stage, every one of my buddies is a co-driver
Rajta tartanak az úton, átgázolunk minden szaron
They keep me on the road, we run over every shit
Ez játék. Pörgesd ki! Mindig a irányt válaszd
This is a game. Spin it out! Always choose the right direction
Mert itt egy életed van, nincs új kör, ha rádobsz egy százast
Because you have one life here, there's no new round if you throw a hundred on it
Nincs már visszaút, a nyomodban a zsandár
There's no turning back, the cops are on your trail
De most nem érnek rá, épp kölyköket pofoznak a padnál
But they're busy right now, slapping kids around at the bench
Úgy érzed nem mész többre, de többet kéne tenni
You feel like you're not getting anywhere, but you need to do more
Mert nincs kikövezve az út, nincs kőbe vésve semmi
Because the road is not paved, nothing is set in stone
Csak nyomassad, hátha jön a sorsfordító pillanat
Just push it, even if the life-changing moment comes
És csináld a jövődet, mert a múltad az már így marad
And make your future, because your past will stay this way
Homályba születtem, akkor lett minden tiszta
I was born in darkness, everything became clear
Mikor megírtam az elsőt. Tesó, tudtam, nincsen vissza
When I wrote the first one. Bro, I knew there was no turning back
Ne nézz vissza srác, milyen hosszú volt az út
Don't look back, kid, how long the road has been
Az lettél, aki vagy végül, bárhogy alakult
You became who you are, no matter how it turned out
A célod mit mindvégig hajtottál
The goal you were chasing all along
Már nem számított, mikor ott tartottál
It didn't matter anymore when you got there
A végső akadály nem más, mint az életed
The final obstacle is nothing but your life
Amit előre megírtak, leélheted
What was written beforehand, you can live it
Nincs visszaút már
There's no turning back
Az utad legvégén csak sötétség vár
At the end of your road, only darkness awaits






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.