Paroles et traduction Barcella - La Queue de poisson
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Queue de poisson
The Fishtail
Comme
tout
un
chacun,
il
m′est
bien
arrivé
de
mesurer
la
bête;
Like
everyone
else,
I've
had
my
moments
of
measuring
the
beast;
Le
soir
dans
mon
lit,
lorsque
j'avais
huit
ans
avec
mon
décimètre.
At
night
in
my
bed,
when
I
was
eight
years
old,
with
my
ruler.
Impatient
de
savoir
si
Dame
Nature
m′avait
bien
gâté!
Eager
to
know
if
Mother
Nature
had
spoiled
me
well!
A
mon
grand
désespoir,
je
me
suis
aperçu
qu'elle
m'avait
oublié.
To
my
great
despair,
I
realized
she
had
forgotten
about
me.
Il
est
des
choses
qui
font
que
la
vie
est
parfois
difficile
et
cruelle.
There
are
things
that
make
life
sometimes
difficult
and
cruel.
Lorsqu′on
est
un
garçon,
on
prend
bien
mal
pour
soi
de
n′être
pas
en
règle.
When
you're
a
boy,
you
take
it
badly
when
you're
not
up
to
par.
Moi
j'aurais
bien
aimé
un
cigare
de
Havane
et
deux
gros
abricots,
I
would
have
loved
a
Havana
cigar
and
two
big
apricots,
Mais
la
réalité
m′a
donné
une
gitane
et
deux
petits
noyaux.
But
reality
gave
me
a
gypsy
cigarette
and
two
small
pits.
C'est
pas
grave.
Je
le
vis
bien.
It's
okay.
I'm
fine
with
it.
Je
n′en
ai
pas
honte.
I'm
not
ashamed.
C'est
ma
vie,
mon
quotidien,
This
is
my
life,
my
daily
routine,
Que
je
vous
raconte.
That
I'm
telling
you
about.
Quelques
années
plus
tard,
le
duvet
au
menton
et
les
années
collège,
A
few
years
later,
with
fuzz
on
my
chin
and
high
school
years,
A
l′âge
où
l'on
compare
aux
cours
de
natation
nos
petits
bouts
de
liège,
At
the
age
where
we
compare
our
little
corks
in
swimming
lessons,
Je
me
suis
vu,
à
poil,
les
gamins
de
la
classe
qui
face
à
mon
moineau
I
saw
myself,
stark
naked,
the
kids
in
the
class
who,
in
front
of
my
sparrow,
Se
sont
moqués
de
moi
en
débalant
tous
cash
leurs
énormes
corbeaux!
Made
fun
of
me
by
unpacking
their
huge
ravens!
Je
prétextais
alors
que
la
taille
n'était
due
I
then
claimed
that
the
size
was
only
due
Qu′à
la
teneur
en
chlore
ou
la
température
mais
j′n'ais
pas
convaincu.
To
the
chlorine
content
or
the
temperature,
but
I
didn't
convince
anyone.
Depuis
ce
triste
jour,
on
me
colle
un
surnom:
Since
that
sad
day,
I've
been
stuck
with
a
nickname:
"Petit
zizi
tout
court",
comprenez
qu′avec
ça,
je
passe
pour
un
con.
Miséricorde.
"Little
peepee",
understand
that
with
that,
I
look
like
an
idiot.
Have
mercy.
C'est
pas
grave.
Je
le
vis
bien.
It's
okay.
I'm
fine
with
it.
Je
n′en
ai
pas
honte.
I'm
not
ashamed.
C'est
ma
vie,
mon
quotidien,
This
is
my
life,
my
daily
routine,
Mes
belles
rencontres.
My
beautiful
encounters.
Et
voici
mon
record:
le
baccalauréat,
soirée
de
fin
d′année,
And
here's
my
record:
graduation,
end-of-year
party,
Je
me
revois
encore,
jeune
garçon
maladroit,
timide
et
réservé,
I
still
see
myself,
a
young,
clumsy
boy,
shy
and
reserved,
Assis
sur
une
chaise,
attendant,
tête
baissée,
la
fin
du
quart
d'heure
slow,
Sitting
on
a
chair,
waiting,
head
down,
for
the
end
of
the
fifteen-minute
slow
dance,
Moi
je
crûs
à
un
rêve
en
voyant
Miss
Lycée
m'adresser
quelques
mots.
I
thought
it
was
a
dream
when
I
saw
Miss
High
School
say
a
few
words
to
me.
Salut!
Comment
tu
vas?
Bah
moi
c′est
Miss
Lycée!
Hi!
How
are
you?
Well,
I'm
Miss
High
School!
Surtout
ne
t′emballe
pas,
je
te
le
dis
direct,
je
n'viens
pas
pour
danser!
Don't
get
carried
away,
I'm
telling
you
straight
up,
I'm
not
here
to
dance!
C′est
qu'avec
mes
copines,
on
se
pose
une
question:
It's
just
that
my
friends
and
I
have
a
question:
Est-il
vrai
que
tu
as
une
minuscule
épine
au
fond
de
ton
caleçon?
Trop
la
hirchma!
Is
it
true
that
you
have
a
tiny
thorn
at
the
bottom
of
your
underwear?
Too
funny!
C′est
pas
grave.
Je
le
vis
bien.
It's
okay.
I'm
fine
with
it.
Je
n'en
ai
pas
honte.
I'm
not
ashamed.
Mais
bon,
là,
tu
vas
trop
loin,
But
hey,
you're
going
too
far,
Laisse-moi
te
répondre.
Let
me
answer
you.
Mais
enfin,
t′es-tu
vue,
espèce
de
petite
conne?
Have
you
seen
yourself,
you
little
bitch?
La
beauté
de
ton
cul
est
inégale
au
reste
et
ta
connerie
m'étonne.
The
beauty
of
your
ass
is
unequal
to
the
rest,
and
your
stupidity
amazes
me.
Quand
tu
souris,
on
voit
ton
appareil
dentaire.
When
you
smile,
we
see
your
braces.
J'n′ai
pas
voté
pour
toi,
je
préfère
le
nature
aux
centrales
nucléaires!
I
didn't
vote
for
you,
I
prefer
nature
to
nuclear
power
plants!
Et
vas-y,
chiale,
maintenant!
Fais
couler
ton
fond
d′teint!
Go
ahead,
cry
now!
Let
your
foundation
run!
Je
te
le
dis
franchement,
toi,
tu
la
joues
Miss
France,
mais
tu
fais
Miss
Putain!
I'm
telling
you
frankly,
you
play
Miss
France,
but
you're
Miss
Whore!
Vas
dire
à
tes
copines
que
la
réponse
est
oui!
Go
tell
your
friends
that
the
answer
is
yes!
La
taille
de
mon
sexe
reflète
sensiblement
leur
niveau
de
QI.
Quoi,
tu
veux
un
mouchoir?
The
size
of
my
penis
reflects
their
IQ
level.
What,
you
want
a
tissue?
C'est
pas
grave,
hein?
Surtout,
qu′elle
le
vive
bien.
It's
okay,
right?
Above
all,
she
should
be
fine
with
it.
J'veux
dire:
qu′elle
n'en
ait
pas
honte.
I
mean,
she
shouldn't
be
ashamed.
Puisque
c′est
ma
vie,
mon
quotidien,
Since
this
is
my
life,
my
daily
routine,
Que
ces
petites
langues
de
vipère
racontent.
That
these
little
viper
tongues
talk
about.
Mais
voici
qu'aujourd'hui,
j′ai
une
vie
publique
et
quelques
comptes
à
rendre.
But
here
I
am
today,
with
a
public
life
and
some
scores
to
settle.
A
tous
ceux
qui
ont
nuit
à
ma
réputation
colportant
sur
mon
membre.
To
all
those
who
have
harmed
my
reputation
by
spreading
rumors
about
my
member.
Je
menace
publiquement
de
donner
leur
adresse
et
leur
mensuration
I
publicly
threaten
to
give
out
their
address
and
measurements
Pour
que
la
vie
leur
fasse,
comme
j′en
ai
fait
le
test,
une
queue
de
poisson.
So
that
life
will
give
them,
as
I
have
tested,
a
fishtail.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): mathieu ladeveze
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.