Barcella - La Queue de poisson - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Barcella - La Queue de poisson




La Queue de poisson
The Fishtail
Comme tout un chacun, il m′est bien arrivé de mesurer la bête;
Like everyone else, I've had my moments of measuring the beast;
Le soir dans mon lit, lorsque j'avais huit ans avec mon décimètre.
At night in my bed, when I was eight years old, with my ruler.
Impatient de savoir si Dame Nature m′avait bien gâté!
Eager to know if Mother Nature had spoiled me well!
A mon grand désespoir, je me suis aperçu qu'elle m'avait oublié.
To my great despair, I realized she had forgotten about me.
Il est des choses qui font que la vie est parfois difficile et cruelle.
There are things that make life sometimes difficult and cruel.
Lorsqu′on est un garçon, on prend bien mal pour soi de n′être pas en règle.
When you're a boy, you take it badly when you're not up to par.
Moi j'aurais bien aimé un cigare de Havane et deux gros abricots,
I would have loved a Havana cigar and two big apricots,
Mais la réalité m′a donné une gitane et deux petits noyaux.
But reality gave me a gypsy cigarette and two small pits.
C'est pas grave. Je le vis bien.
It's okay. I'm fine with it.
Je n′en ai pas honte.
I'm not ashamed.
C'est ma vie, mon quotidien,
This is my life, my daily routine,
Que je vous raconte.
That I'm telling you about.
Quelques années plus tard, le duvet au menton et les années collège,
A few years later, with fuzz on my chin and high school years,
A l′âge l'on compare aux cours de natation nos petits bouts de liège,
At the age where we compare our little corks in swimming lessons,
Je me suis vu, à poil, les gamins de la classe qui face à mon moineau
I saw myself, stark naked, the kids in the class who, in front of my sparrow,
Se sont moqués de moi en débalant tous cash leurs énormes corbeaux!
Made fun of me by unpacking their huge ravens!
Je prétextais alors que la taille n'était due
I then claimed that the size was only due
Qu′à la teneur en chlore ou la température mais j′n'ais pas convaincu.
To the chlorine content or the temperature, but I didn't convince anyone.
Depuis ce triste jour, on me colle un surnom:
Since that sad day, I've been stuck with a nickname:
"Petit zizi tout court", comprenez qu′avec ça, je passe pour un con. Miséricorde.
"Little peepee", understand that with that, I look like an idiot. Have mercy.
C'est pas grave. Je le vis bien.
It's okay. I'm fine with it.
Je n′en ai pas honte.
I'm not ashamed.
C'est ma vie, mon quotidien,
This is my life, my daily routine,
Mes belles rencontres.
My beautiful encounters.
Et voici mon record: le baccalauréat, soirée de fin d′année,
And here's my record: graduation, end-of-year party,
Je me revois encore, jeune garçon maladroit, timide et réservé,
I still see myself, a young, clumsy boy, shy and reserved,
Assis sur une chaise, attendant, tête baissée, la fin du quart d'heure slow,
Sitting on a chair, waiting, head down, for the end of the fifteen-minute slow dance,
Moi je crûs à un rêve en voyant Miss Lycée m'adresser quelques mots.
I thought it was a dream when I saw Miss High School say a few words to me.
Salut! Comment tu vas? Bah moi c′est Miss Lycée!
Hi! How are you? Well, I'm Miss High School!
Surtout ne t′emballe pas, je te le dis direct, je n'viens pas pour danser!
Don't get carried away, I'm telling you straight up, I'm not here to dance!
C′est qu'avec mes copines, on se pose une question:
It's just that my friends and I have a question:
Est-il vrai que tu as une minuscule épine au fond de ton caleçon? Trop la hirchma!
Is it true that you have a tiny thorn at the bottom of your underwear? Too funny!
C′est pas grave. Je le vis bien.
It's okay. I'm fine with it.
Je n'en ai pas honte.
I'm not ashamed.
Mais bon, là, tu vas trop loin,
But hey, you're going too far,
Laisse-moi te répondre.
Let me answer you.
Mais enfin, t′es-tu vue, espèce de petite conne?
Have you seen yourself, you little bitch?
La beauté de ton cul est inégale au reste et ta connerie m'étonne.
The beauty of your ass is unequal to the rest, and your stupidity amazes me.
Quand tu souris, on voit ton appareil dentaire.
When you smile, we see your braces.
J'n′ai pas voté pour toi, je préfère le nature aux centrales nucléaires!
I didn't vote for you, I prefer nature to nuclear power plants!
Et vas-y, chiale, maintenant! Fais couler ton fond d′teint!
Go ahead, cry now! Let your foundation run!
Je te le dis franchement, toi, tu la joues Miss France, mais tu fais Miss Putain!
I'm telling you frankly, you play Miss France, but you're Miss Whore!
Vas dire à tes copines que la réponse est oui!
Go tell your friends that the answer is yes!
La taille de mon sexe reflète sensiblement leur niveau de QI. Quoi, tu veux un mouchoir?
The size of my penis reflects their IQ level. What, you want a tissue?
C'est pas grave, hein? Surtout, qu′elle le vive bien.
It's okay, right? Above all, she should be fine with it.
J'veux dire: qu′elle n'en ait pas honte.
I mean, she shouldn't be ashamed.
Puisque c′est ma vie, mon quotidien,
Since this is my life, my daily routine,
Que ces petites langues de vipère racontent.
That these little viper tongues talk about.
Mais voici qu'aujourd'hui, j′ai une vie publique et quelques comptes à rendre.
But here I am today, with a public life and some scores to settle.
A tous ceux qui ont nuit à ma réputation colportant sur mon membre.
To all those who have harmed my reputation by spreading rumors about my member.
Je menace publiquement de donner leur adresse et leur mensuration
I publicly threaten to give out their address and measurements
Pour que la vie leur fasse, comme j′en ai fait le test, une queue de poisson.
So that life will give them, as I have tested, a fishtail.





Writer(s): mathieu ladeveze


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.