Barcella - Le Suicide - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Barcella - Le Suicide




Le Suicide
Suicide
J′ai bien essayé de me pendre
I tried hard to hang myself
De me jeter par la fenêtre
To throw myself out the window
En ce triste mois de décembre
In this sad month of December
Me tirer une balle dans la tête
Shoot me in the head
J'ai allumé le gaz cent fois toutitoutouta
I turned on the gas a hundred times all of a sudden
Avalé de la mort-aux-rats sans résultat
Swallowed rat poison without result
J′ai pris des cachtons sous alcool
I took pills under alcohol
Le soir de la fête de Noël
On the evening of the Christmas party
J'ai sniffé tous mes pots de colle
I sniffed all my jars of glue
Je me suis tailladé les veines
I cut my veins
J'ai emprunté le pont d′l′Alma pont d'l′Alma
I took the pont d'Alma pont d'Alma
Kidnappé la mère de Booba sans résultat
Kidnapped Booba's mother without result
J'ai bu des litres de lessive
I drank liters of laundry
J′ai pris l'autoroute en rollers
I took the highway on rollerblades
Pour goûter à ses incisives
To taste his incisors
J′ai shooté dans un rotweiller
I shot in a rotweiller
Puis j'ai menacé la Mafia la Mafia
Then I threatened the Mafia the Mafia
Chabal m'a vu faire le Haka Ounga Ounga
Chabal saw me doing the Haka Ounga Ounga
J′ai truffé mon appartement
I tricked my apartment
De mi-mines antipersonnelles
From mi-anti-personnel mines
J′me suis coulé dans du ciment
I poured myself in cement
Et puis j'ai sauté dans la Seine
And then I jumped into the Seine
J′ai nagé avec Claude François Claude François
I swam with Claude François Claude François
Alexandrie Alexandra sans résultat
Alexandria Alexandra without result
Alors je crois bien que j'ai un problème
So I think I have a problem
Je n′sais pas par commencer
I don't know where to start
Si vous me tendiez vos oreilles
If you would hold your ears to me
On pourrait peut-être en parler
Maybe we could talk about it
Je crois bien que j'ai un problème
I think I have a problem
Houston si vous me recevez
Houston if you receive me
Vos petits rayons de soleil
Your little rays of sunshine
Pourraient bien me réconforter
Could well comfort me
Le jour de l′an est arrivé
New Year's day has arrived
D'un coup de fil à mon oreille
With a phone call to my ear
Paul fait une soirée déguisée
Paul is having a fancy dress party
Paraît-il qu'elle sera mortelle
Does it seem that she will be mortal
L′idée m′est apparue sympa très sympa
The idea appeared to me nice very nice
J'y suis allé en Dalida sans résultat
I went there in Dalida without result
À l′aube de la nouvelle année
At the dawn of the new year
J'ai pris de bonnes résolutions
I made some good resolutions
En ce triste mois de janvier
In this sad month of January
Je me suis lâché pour de bon
I let go for good
J′ai mis du plomb dans mon tabac sans tabac
I put lead in my smokeless tobacco
De l'antrax dans mon déca bah fallait pas
Antrax in my deca well, it wasn't necessary
Muni d′un casque de métal
Equipped with a metal helmet
Alors que grondait le tonnerre
While the thunder rumbled
Comme j'ai le sushi du détail
As I have the sushi of the detail
J'ai grimpé sur un lampadaire
I climbed on a lamppost
Dans un énorme brouhaha brouhaha
In a huge hubbub hubbub
La foudre s′est jetée sur moi sans résultat
The lightning has thrown itself on me without result
Au comble de mon désespoir
At the height of my despair
Je jure qu′à partir d'aujourd′hui
I swear that from today
C'est fini le jeu du foulard
The scarf game is over
J′en appelle à l'euthanasie
I call for euthanasia
À moins que pour la dernière fois dernière fois
Unless for the last time last time
La grande faucheuse ne veuille de moi sans résultat
The great grim reaper does not want me without result
Alors je crois bien que j′ai un problème
So I think I have a problem
Je n'sais pas par commencer
I don't know where to start
Si vous me tendiez vos oreilles
If you would hold your ears to me
On pourrait peut-être en parler
Maybe we could talk about it
Je crois bien que j'ai un problème
I think I have a problem
Houston si vous me recevez
Houston if you receive me
Vos petits rayons de soleil
Your little rays of sunshine
Pourraient bien me réconforter
Could well comfort me
Si vous appréciez mes poèmes
If you enjoy my poems
Dites-le en toute simplicité
Say it with ease
À l′ombre de mes chrysanthèmes
In the shade of my chrysanthemums
Je quitterai la morosité
I will leave the gloom
À l′ombre de mes chrysanthèmes
In the shade of my chrysanthemums
Je pourrai enfin me calmer
I will finally be able to calm down
À l'ombre de mes chrysanthèmes
In the shade of my chrysanthemums
Un beau jour je vous le rendrai
One fine day I will return it to you





Writer(s): Redouanne Harjane


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.