Paroles et traduction Barcella - Les sornettes
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les sornettes
The Tall Tales
Depuis
qu′je
suis
gosse,
on
me
raconte
des
drôles
de
choses,
Since
I
was
a
kid,
they've
been
telling
me
strange
things,
Un
tas
d'histoires
louches,
des
trucs
qui
me
semblent
suspects.
A
bunch
of
shady
stories,
stuff
that
seems
fishy
to
me.
C′est
certainement
parce
leurs
vies
doivent
être
moroses
It's
probably
because
their
lives
must
be
dull
Que
les
grands
inventent
des
histoires
bêtes
comme
leurs
pieds.
That
adults
make
up
stories
as
dumb
as
their
feet.
Sornettes,
inepsies,
balivernes,
sottises,
Nonsense,
drivel,
baloney,
rubbish,
Mon
oeil
voit
bien
dans
vos
bêtises.
My
eye
sees
right
through
your
nonsense.
C'est
pas
qu'j′veux
pas
croire
au
Père
Noël
dans
la
ch′minée,
It's
not
that
I
don't
want
to
believe
in
Santa
Claus
coming
down
the
chimney,
Mais
permettez-moi
juste
d'exprimer
mon
point
de
vue:
But
just
let
me
express
my
point
of
view:
Dans
toutes
les
BD
ou
même
les
dessins
animés,
In
all
the
comics
or
even
cartoons,
Tout
l′monde
l'a
capté,
le
Père
Noël
a
un
gros
cul!
Everyone's
noticed
it,
Santa
Claus
has
a
big
butt!
Il
ne
passera
pas!
He
won't
fit!
Sornettes,
inepsies,
balivernes,
sottises,
Nonsense,
drivel,
baloney,
rubbish,
Mon
oeil
voit
bien
dans
vos
bêtises.
My
eye
sees
right
through
your
nonsense.
Tous
les
ans
à
Pâques,
les
cloches
amènent
les
chocolats.
Every
year
at
Easter,
the
bells
bring
the
chocolates.
Elles
les
planquent
un
peu
partout
autour
de
la
maison.
They
hide
them
all
around
the
house.
Il
faut
croire
que
je
n′me
trouve
jamais
au
bon
endroit,
I
guess
I'm
never
in
the
right
place,
Ces
satanés
cloches
commencent
à
m'casser
les
bonbons!
Those
damn
bells
are
starting
to
get
on
my
nerves!
Je
n′les
entends
pas!
I
can't
hear
them!
Sornettes,
inepsies,
balivernes,
sottises,
Nonsense,
drivel,
baloney,
rubbish,
Bah
faut
pas
prendre
le
cul
d'pèpère
pour
une
tasse
à
café.
Well,
don't
take
grandpa's
butt
for
a
coffee
cup.
Saperlipopettes,
messieurs,
arrêtez
vos
bêtises:
Gosh
darn
it,
gentlemen,
stop
your
nonsense:
Tous
les
gosses
connaissent
la
vérité.
All
kids
know
the
truth.
Et
si
ce
n'est
pas
encore
le
cas,
peut-être
vaudrait-il
mieux
préserver
les
plus
jeunes
d′entre
nous
des
paroles
qui
vont
suivre.
Olé!
And
if
that's
not
yet
the
case,
maybe
it
would
be
better
to
protect
the
youngest
among
us
from
the
words
that
will
follow.
Olé!
Les
carottes
ne
rendent
pas
aimable
et
la
soupe
ne
fait
pas
grandir!
Carrots
don't
make
you
nice
and
soup
doesn't
make
you
grow!
J′suis
sage,
j'ai
pas
d′image,
et
j'dois
l′accepter
sans
rien
dire!
I'm
good,
I
have
no
image,
and
I
have
to
accept
it
without
saying
anything!
Vingt
ans
qu'on
s′moque
de
moi,
qu'on
m'fait
passer
pour
un
cul-cul!
Twenty
years
of
being
mocked,
of
being
made
to
look
like
a
fool!
Tu
sais
où
tu
t′la
mets,
mon
pote,
ta
chasse
au
dahu!
You
know
where
you
can
stick
it,
buddy,
your
dahu
hunt!
En
mai,
fais
c′qu'il
te
plaît.
J′dois
rester
chez
moi,
j'suis
puni.
In
May,
do
what
you
please.
I
have
to
stay
home,
I'm
grounded.
Et
quand
j′perds
mes
dents
d'lait,
j′dois
dormir
avec
une
souris.
And
when
I
lose
my
baby
teeth,
I
have
to
sleep
with
a
mouse.
Le
poisson
n'rend
pas
intelligent.
Mesdames,
messieurs,
Fish
doesn't
make
you
smart.
Ladies
and
gentlemen,
Pour
faire
dodo
maintenant,
faut
qu'j′compte
les
moutons
deux
par
deux.
To
sleep
now,
I
have
to
count
sheep
two
by
two.
C′est
une
voiture
de
ville,
elle
peut
pas
traverser
la
France!
It's
a
city
car,
it
can't
cross
France!
Vérifie
l'niveau
d′huile
ou
tu
vas
croiser
la
dame
Blanche!
Check
the
oil
level
or
you'll
meet
the
White
Lady!
La
branlette,
ça
rend
sourd!
Comment
j'vais
faire
ma
puberté?
Masturbation
makes
you
deaf!
How
am
I
gonna
go
through
puberty?
T′approche
pas
trop
du
four
ou
il
va
imploser!
Don't
get
too
close
to
the
oven
or
it
will
implode!
Tu
t'es
cassé
la
jambe?
Bah
souffle
dessus,
t′auras
moins
mal.
You
broke
your
leg?
Well,
blow
on
it,
it
will
hurt
less.
Ca
t'f'ra
une
jolie
langue
si
on
t′arrache
les
amygdales.
It
will
make
a
nice
tongue
for
you
if
they
pull
out
your
tonsils.
Tiens-toi
bien
au
resto
ou
j′appelle
le
Père
Fouettard!
Behave
at
the
restaurant
or
I'll
call
the
Bogeyman!
Tu
veux
devenir
costaud,
garçon?
Termine
tes
épinards!
You
want
to
get
strong,
boy?
Finish
your
spinach!
La
coupe
au
bol,
c'est
chouette!
Ecoute
un
peu
c′que
dis
ta
mère.
The
bowl
cut
is
cool!
Listen
to
your
mother.
Reste
sur
ta
serviette,
y
a
des
requins
au
lac
du
Der.
Qu'est-ce
qu′il
faut
pas
entendre?
Stay
on
your
towel,
there
are
sharks
in
Lake
Der.
What
do
you
have
to
hear?
Le
hamster
n'est
pas
mort,
s′il
n'bouge
plus,
c'est
qu′il
s′embête.
The
hamster
is
not
dead,
if
it
doesn't
move
anymore,
it's
bored.
Et
si
tu
mens
encore,
ton
nez
va
prendre
en
centimètres.
And
if
you
lie
again,
your
nose
will
grow
by
centimeters.
Sornettes,
inepsies,
balivernes,
sottises,
Nonsense,
drivel,
baloney,
rubbish,
J'suis
sûr
que
c′est
même
pas
vrai
tout
ce
que
racontent
les
grands.
I'm
sure
it's
not
even
true,
everything
adults
say.
Je
vous
le
dis
net,
la
vérité
à
pour
devise
I'm
telling
you
straight,
the
truth's
motto
is
De
sortir
de
la
bouche
des
enfants.
To
come
out
of
the
mouths
of
children.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mathieu Ladeveze
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.