Barcella - Obligatoire au bac - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Barcella - Obligatoire au bac




Obligatoire au bac
Compulsory on the baccalaureate
J′veux être obligatoire au bac
I want to be compulsory on the baccalaureate
Pour que les gens parle de moi
So that people will talk about me
Comment était-il Barcella?
What was he like, Barcella?
Et qu'ils analysent méthodiquement
And that they’ll analyze methodically
Ma vie, mon oeuvre, mon endiguement
My life, my work, my containment
Et qu′ils apprennent par coeur, bêtement
And that they’ll learn by heart, stupidly
Qu'ils me comprennent s'ils en ont le temps
That they understand me if they have the time
J′veux qu′ils se plaignent des heures durant
I want them to complain for hours
Car il est vrai c'est chiant d′apprendre ma vie
Because it’s true, it’s boring to learn about my life
J'veux être obligatoire au bac
I want to be compulsory on the baccalaureate
Un sujet d′quatre heures à l'écrit
A four-hour subject in writing
Coefficient indéfini
Undefined coefficient
Les notes ne pourront qu′être bonnes
The marks can only be good
Et j'ferais parti des grands hommes
And I’d be part of the great men
Qui sont obligatoires au bac
Who are compulsory on the baccalaureate
J'prouverais au monde que j′suis quelqu′un
I’d prove to the world that I’m somebody
Tu vois maman je m'en sors bien
You see, mom, I’m doing well
Preuve que l′entêtement peut payer
Proof that stubbornness can pay off
Et (?) maman j'ai gagné
And (?) Mom, I’ve won
Et les sales moments sont passés
And the bad times are over
Et le sale môme maman à jamais
And the bad kid, Mom, forever
(?) mon rêve maman, s′achever
(?) my dream, Mom, is coming to an end
Sujet au bac à lauréat
Subject on the baccalaureate for a laureate
Parce que je le vaux bien
Because I’m worth it
Un sujet bâclé bien trop d'fois
A subject botched too many times
On y comprenait rien, rien
We didn’t understand anything, anything






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.