Paroles et traduction Barcella - Obligatoire au bac
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Obligatoire au bac
Compulsory on the baccalaureate
J′veux
être
obligatoire
au
bac
I
want
to
be
compulsory
on
the
baccalaureate
Pour
que
les
gens
parle
de
moi
So
that
people
will
talk
about
me
Comment
était-il
Barcella?
What
was
he
like,
Barcella?
Et
qu'ils
analysent
méthodiquement
And
that
they’ll
analyze
methodically
Ma
vie,
mon
oeuvre,
mon
endiguement
My
life,
my
work,
my
containment
Et
qu′ils
apprennent
par
coeur,
bêtement
And
that
they’ll
learn
by
heart,
stupidly
Qu'ils
me
comprennent
s'ils
en
ont
le
temps
That
they
understand
me
if
they
have
the
time
J′veux
qu′ils
se
plaignent
des
heures
durant
I
want
them
to
complain
for
hours
Car
il
est
vrai
c'est
chiant
d′apprendre
ma
vie
Because
it’s
true,
it’s
boring
to
learn
about
my
life
J'veux
être
obligatoire
au
bac
I
want
to
be
compulsory
on
the
baccalaureate
Un
sujet
d′quatre
heures
à
l'écrit
A
four-hour
subject
in
writing
Coefficient
indéfini
Undefined
coefficient
Les
notes
ne
pourront
qu′être
bonnes
The
marks
can
only
be
good
Et
j'ferais
parti
des
grands
hommes
And
I’d
be
part
of
the
great
men
Qui
sont
obligatoires
au
bac
Who
are
compulsory
on
the
baccalaureate
J'prouverais
au
monde
que
j′suis
quelqu′un
I’d
prove
to
the
world
that
I’m
somebody
Tu
vois
maman
je
m'en
sors
bien
You
see,
mom,
I’m
doing
well
Preuve
que
l′entêtement
peut
payer
Proof
that
stubbornness
can
pay
off
Et
(?)
maman
j'ai
gagné
And
(?)
Mom,
I’ve
won
Et
les
sales
moments
sont
passés
And
the
bad
times
are
over
Et
le
sale
môme
maman
à
jamais
And
the
bad
kid,
Mom,
forever
(?)
mon
rêve
maman,
s′achever
(?)
my
dream,
Mom,
is
coming
to
an
end
Sujet
au
bac
à
lauréat
Subject
on
the
baccalaureate
for
a
laureate
Parce
que
je
le
vaux
bien
Because
I’m
worth
it
Un
sujet
bâclé
bien
trop
d'fois
A
subject
botched
too
many
times
On
y
comprenait
rien,
rien
We
didn’t
understand
anything,
anything
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.