Barcella - Saperl'Hip Hop - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Barcella - Saperl'Hip Hop




Saperl'Hip Hop
Know the Hip Hop
Mesdames, mesdemoiselles, et messieurs,
Ladies and gentlemen,
Le capitaine et son personnel d′équipage sont heureux de vous accueillir à bord de leur appareil
The captain and his crew are happy to welcome you aboard their aircraft.
Veuillez s'il vous plaît attachez vos oreilles
Please fasten your ears,
Mon flow balance sur un trapèze,
My flow balances on a trapeze,
Me voila bien a l′aise,
Here I am, quite at ease,
Les spectateurs se taisent, faisant place à la langue française,
The spectators fall silent, making way for the French language,
Sous tes bottes,
Under your boots,
Epous'te un peu le poste
Dust off the radio a bit
Ma zik traversera le monde comme une lettre a la poste.
My music will travel the world like a letter in the mail.
Hey yo saperl'hip hop, moi je te toque a ta porte,
Hey yo, know the hip hop, I'm knocking at your door,
Tic et tac et toc, observe un peu l′époque,
Tick and tock, observe the era a little,
Il faut sortir de l′âge
We must leave the age
Je m'y sens à l′étroit, c'est triste comme entendre un supporter dire: "allez droit!"
I feel cramped in it, it's as sad as hearing a supporter say: "go straight!"
C′est baba qui débarque, face de barge,
It's Baba who arrives, face of a barge,
Me dit pas qu'c′est des salade, nous partons en balade,
Don't tell me it's salads, we're going for a walk,
Ici c'est dark, l'ère du temps se dégrade,
Here it's dark, the era of time is degrading,
Vous l′avez demandé, le voilà
You asked for it, here it is
Trêve de galéjade,
Truce of jokes,
Voici barcella poète de l′ombre a la plume aiguisée,
Here is Barcella, poet of the shadows with a sharpened pen,
Face a la misère du monde je ne peux me résigner,
Facing the misery of the world, I cannot resign myself,
Et tralala, la ritournelle est facile a chanter,
And tralala, the ritornello is easy to sing,
C'est barcella, avec deux L(ailes) pour vous faire voyager.
It's Barcella, with two L(wings) to make you travel.
Voici barcella poète de l′ombre a la plume aiguisée,
Here is Barcella, poet of the shadows with a sharpened pen,
Face a la misère du monde je ne peux me résigner,
Facing the misery of the world, I cannot resign myself,
Et tralala, la ritournelle est facile a chanter,
And tralala, the ritornello is easy to sing,
C'est barcella, avec deux L(ailes) pour vous faire voyager.
It's Barcella, with two L(wings) to make you travel.
Votre attention s′il vous plait, il semblerait que nous traversions actuellement une courte zone de turbulence,
Your attention please, it seems we are currently experiencing a short zone of turbulence,
Nous vous demandons de bien vouloir nous excuser pour ce désagrément.
We apologize for any inconvenience.
Okay
Okay
Trop de débile, déballe des bols
Too many morons, unpacking bowls
Des rimes à deux balles
Rhymes with two balls
Que tu boum et blames,
That you boom and blame,
D'un flow débité tout en balle, est un pic d′une encre indélé-li-bile,
Of a flow delivered all in ball, is a peak of an indeli-ble ink,
Pas l'encre d'un débile, j′ai l′art du flow habile,
Not the ink of a moron, I have the art of skillful flow,
Je suis le clown qui brille quand braillent les clones en manque de style,
I am the clown who shines when the clones lacking style bawl,
Ici je fais le temps décrit la vie des gens,
Here I make the time, describe the life of people,
Sur un flow élégant, élégant, et boxe vos injure d'un silence éloquent,
On an elegant flow, elegant, and box your insults with an eloquent silence,
Il est temps de déchirer le beat jamais en l′imitant,
It's time to tear up the beat, never imitating it,
Militant contre les rimes classiques des rappeurs à mi-temps,
Militant against the classic rhymes of part-time rappers,
Vise la liste fils, fils d'Ali, vient donc me faire la bise,
Aim for the list, son, son of Ali, come and give me a kiss,
Sur la piste j′arrive a la ziss (et nul ne rivalise!)
On the track, I arrive at the ziss (and no one competes!)
Faut que tu visualises (bah moi j'ecris pour ca!)
You have to visualize (well, I write for that!)
Tu peux faires tes valises mon ami, c′est la qui voila,
You can pack your bags my friend, it's here,
Voici barcella poète de l'ombre a la plume aiguisée,
Here is Barcella, poet of the shadows with a sharpened pen,
Face a la misère du monde je ne peux me résigner,
Facing the misery of the world, I cannot resign myself,
Et tralala, la ritournelle est facile a chanter,
And tralala, the ritornello is easy to sing,
C'est barcella, avec deux L(ailes) pour vous faire voyager.
It's Barcella, with two L(wings) to make you travel.
Voici barcella poète de l′ombre a la plume aiguisée,
Here is Barcella, poet of the shadows with a sharpened pen,
Face a la misère du monde je ne peux me résigner,
Facing the misery of the world, I cannot resign myself,
Et tralala, la ritournelle est facile a chanter,
And tralala, the ritornello is easy to sing,
C′est barcella, avec deux L(ailes) pour vous faire voyager.
It's Barcella, with two L(wings) to make you travel.
Mesdames mesdemoiselles et messieurs,
Ladies and gentlemen,
Nous voila a présent arrivé a destination,
We have now arrived at our destination,
Merci d'avoir choisit barcella airline pour ce court instant de divination,
Thank you for choosing Barcella airline for this short moment of divination,
En espérant vous revoir très bientôt parmi nous,
Hoping to see you again soon among us,
Nous vous souhaitons, au sein de ce pays merveilleux,
We wish you, in this wonderful country,
Un très agréable séjour, bonsoir.
A very pleasant stay, good evening.





Writer(s): mathieu ladeveze


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.