Barcella - Sur la route - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Barcella - Sur la route




Sur la route
На дороге
DO - Donnez-leur de quoi chanter
ДО - Дай им то, о чем петь
- Rêver c′est réinventer
РЕ - Мечтать значит изобретать
MI - Mi-lunaire, mi solaire
МИ - Полулунная, полусолнечная
FA - Farfadets de l'univers
ФА - Феи вселенной
SOL - Solitaires sur bancs de touche
СОЛЬ - Одинокие на скамейке запасных
LA - La vie les compte à la louche
ЛЯ - Жизнь считает их небрежно
SI - Cicatrices pour seul souvenir
СИ - Шрамы как единственное воспоминание
DO - Donnez-leur de quoi sourire
ДО - Дай им повод улыбнуться, милая
Sur la route, au fil des notes et des maux croisés
На дороге, среди нот и кроссвордов
Dans le doute, solitaire j′écoutais le vent siffler
В сомнении, одинокий, я слушал свист ветра
LA - La misère pour seule rengaine
ЛЯ - Нищета как единственный припев
VIE - Vie désuète, cœur en peine
ВИ - Старомодная жизнь, сердце в печали
CE - Ce pourrait être autrement
СЕ - Всё могло бы быть иначе
N'EST - pour vire, ouais! Mais comment?
НЕ - Рожден, чтобы жить, да! Но как?
PAS - Parie dix balles sur ces rimes
ПА - Ставлю десять рублей на эти рифмы
DU - Du charabia d'oreilles fines
ДУ - Тарабарщина для тонкого слуха
- Gâche pas ta salive Pipo
ГА - Не трать слюну, Пипо
TEAU - T′occupe je parle aux oiseaux
ТО - Не мешай, я говорю с птицами
Sur la route, le cœur à nu et les ailes enlisées
На дороге, с обнаженным сердцем и крыльями в грязи
Dans le doute, ont-ils entendu le vent siffler?
В сомнении, услышали ли они свист ветра?
Sur la route, combien de fois nous sommes-nous croisés?
На дороге, сколько раз мы пересекались?
Dans le rouge, avez-vous entendu le vent siffler?
На грани, слышала ли ты свист ветра?





Writer(s): Barcella, Julien Batteux, Thibault Batteux


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.