Paroles et traduction Barclay James Harvest - Lady Macbeth
Like
a
jester
dressed
Как
одетый
шут.
In
a
silly
gown
В
глупом
платье.
Something
evil
came
to
town
Что-то
злое
пришло
в
город.
At
the
darkest
hour
В
самый
темный
час.
In
the
dead
of
night
В
глубокой
ночи
...
All
who'd
listen
gathered
round
Все,
кто
слушал,
собрались
вокруг.
From
the
uninspired
От
невдохновленных.
From
the
tortured
sounds
От
измученных
звуков.
No
one
noticed
what
she'd
done
Никто
не
заметил,
что
она
сделала.
By
the
pricking
of
my
thumbs
За
уколы
моих
пальцев.
Something
wicked
this
way
comes
Что-то
нехорошее
приходит
сюда.
Like
a
fool
possessed
Как
Одержимый
дурак.
Evil
grabbed
the
blade
Зло
схватило
клинок.
Dripping
blood
upon
the
keys
Капает
кровь
на
ключи.
With
her
cheap
disguise
С
ее
дешевым
обманом.
No-one
realised
Никто
не
понял.
How
this
jester
could
deceive
Как
этот
шут
мог
обмануть?
From
the
uninspired
От
невдохновленных.
From
the
tortured
sounds
От
измученных
звуков.
No
one
noticed
what
she'd
done
Никто
не
заметил,
что
она
сделала.
By
the
pricking
of
my
thumbs
За
уколы
моих
пальцев.
Something
wicked
this
way
comes
Что-то
нехорошее
приходит
сюда.
From
the
uninspired
От
невдохновленных.
From
the
tortured
sounds
От
измученных
звуков.
No
one
noticed
what
she'd
done
Никто
не
заметил,
что
она
сделала.
Time
knows
the
truth
Время
знает
правду.
And
her
lies
linger
on
И
ее
ложь
задерживается.
By
the
pricking
of
my
thumbs
За
уколы
моих
пальцев.
Something
wicked
this
way
comes
Что-то
нехорошее
приходит
сюда.
By
the
pricking
of
my
thumbs
За
уколы
моих
пальцев.
Something
wicked
this
way
comes
Что-то
нехорошее
приходит
сюда.
This
way
comes
Этот
путь
идет.
This
way
comes
Этот
путь
идет.
Hush
now
children
Тише,
дети!
Don't
you
worry
Не
волнуйся.
Lots
of
young
ones
Много
молодых.
Singing
Mahler
Поет
Малер.
Lies
so
deady
Ложь
так
сладка!
Wrapped
in
sugar
candy
Завернутый
в
сахарную
конфету.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): JOHN LEES
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.