Barclay James Harvest - Maestoso (A Hymn in the Roof of the World) - traduction des paroles en russe




Maestoso (A Hymn in the Roof of the World)
Торжественно (Гимн на крыше мира)
It's so strange that I should meet you
Так странно, что я встретил тебя
Here upon the highest point of earth;
Здесь, на самой высокой точке земли;
It's safe to say we've proved our worth
Можно с уверенностью сказать, что мы доказали свою ценность
In others' eyes today;
В глазах других сегодня;
And the flags that we both hold
И флаги, которые мы оба держим,
Are altogether vain and meaningless.
Совершенно напрасны и бессмысленны.
These standards that we've strived to bless,
Эти знамена, которые мы стремились благословить,
It's time we threw away.
Пора нам отбросить.
We should fall upon our knees
Мы должны пасть на колени
And thank sweet God we are alive.
И благодарить Господа, что мы живы.
Sweet God we are alive.
Господи, мы живы.
Sweet God we are alive!
Господи, мы живы!
All across the face of earth
По всему лику земли
The clouds are gathering to hide the ways of man.
Тучи собираются, чтобы скрыть пути человека.
There is no earthly plan
Нет никакого земного плана
Up here at Heaven's door,
Здесь, у врат небесных,
And the air is pure enough
И воздух достаточно чист,
To wipe away all doubts of innocence.
Чтобы смыть все сомнения в невинности.
Repent! Rejoice! Make recompense
Покайтесь! Радуйтесь! Воздайте должное
For now and evermore.
Сейчас и во веки веков.
We should fall upon our knees
Мы должны пасть на колени
And thank sweet God we are alive.
И благодарить Господа, что мы живы.
Sweet God we are alive.
Господи, мы живы.
Sweet God we are alive!
Господи, мы живы!





Writer(s): Stuart J Wolstenholme


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.