Bardero$ feat. Homer El Mero Mero - Desastres (Un Tiro) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Bardero$ feat. Homer El Mero Mero - Desastres (Un Tiro)




Desastres (Un Tiro)
Disasters (A Shot)
Esto no es música es droga.
This is not music, it's drugs.
Tiros en la puerta de adelante, entra la policía
Shots at the front door, police enter
Buscando armas, dinero y mercadería
Searching for weapons, money and merchandise
Allanamientos por el barrio es cosa de todos los días
Raids in the neighborhood are a daily occurrence
Aunque la torta gigante esta demasiado escondida
Though the giant cake is too well hidden
Ya no se confían, siempre cuidan la comida
They don't trust anyone anymore, they always guard the food
De wacho salen a robar pa' ganarse la vida
As kids they go out to steal to make a living
La misma calle les derrama sal en cada herida
The same street pours salt on every wound
Tratan de ganar la feria, la miseria no la olvidan
They try to win the game, they don't forget the misery
Demasiados rial, siguen su propio sistema
Too much rial, they follow their own system
Con un robo a la mañana y otro antes de la cena
With a robbery in the morning and another before dinner
Siempre a cara descubierta, visten como gente buena
Always with faces uncovered, they dress like good people
Hacen que ser bandolero al menos valga la pena
They make being a bandit worthwhile at least
Y vale la pena, ojos rojos y panza llena
And it's worth it, red eyes and a full belly
Todo el día maquineando porque para esto se entrena
Machinating all day long because that's what they train for
Lo de ser un delincuente negro se lleva en las venas
Being a black delinquent runs in their veins
Cumplir siempre las promesas pero nunca las condenas
Always keeping promises but never serving sentences
Vivir siempre afuera, vida free con los colegas
Always living outside, free life with colleagues
Haciendo desastres solo pa' mostrar como se juega
Making disasters just to show how it's played
Ni con zona liberada, ni pagando alguna entrega
Not even with a free zone, or by paying some delivery
Ellos arman la jugada y se mueven como estrategas
They set up the game and move like strategists
Y vuelven a la pega, ya se les hizo costumbre
And they get back to work, it's become a habit
Pleno enero y están gastando las que hicieron en octubre
Mid-January and they're spending what they made in October
Tienen claro el panorama pocas veces se confunden
They have a clear view of the situation, they rarely get confused
Ya compraron varios botes por si el barco se les hunde
They've already bought several boats in case their ship sinks
No están de paso, siguen en carrera
They're not passing through, they're still in the race
Van a terminar triunfando de alguna manera
They're going to end up triumphing somehow
Subiendo sin parar y sin usar las escaleras
Climbing up without stopping and without using the stairs
Sobreviviendo por el poder de su billetera
Surviving by the power of their wallet
Checkealo fella, ¿te cuento qué pasa en el rioba?
Check it out fella, should I tell you what's happening in the rioba?
Que ahí afuera se le roba y se lo mata si se retoba
That out there they steal and kill if you fight back
Porque la lleca no es joda y ser pobre les incomoda
Because poverty is no joke and being poor makes them uncomfortable
Sienten hambre a toda hora y ganas de tomar mas droga...
They're hungry all the time and want to do more drugs...
Puta, pero en el fondo son todas buenas personas...
Damn, but deep down they're all good people...
Te lo juro
I swear






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.