Barenaked Ladies - Home - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Barenaked Ladies - Home




Side of the road I stopped and
На обочине дороги я остановился и ...
Picked up the pieces of your car
Подобрал осколки твоей машины.
You were just standing, speechless
Ты просто стоял безмолвный.
Knowing you'd never travel far
Зная, что ты никогда не уедешь далеко.
That's what you do when someone's given up on you
Вот что ты делаешь, когда кто-то бросает тебя.
That's when I knew I was giving up
Тогда я понял, что сдаюсь.
And giving in
И сдаться ...
That's when I knew where I was
Тогда я понял, где нахожусь.
That's when I knew I was home
Тогда я понял, что я дома.
Stuck in the middle of the road
Застрял посреди дороги.
For better or worse we compromise
Хорошо это или плохо, но мы идем на компромисс.
You may have won my hand, dear
Возможно, ты завоевала мою руку, дорогая.
But it was the consolation prize
Но это был утешительный приз.
That's when I knew that I was running out on you
Именно тогда я понял, что убегаю от тебя.
That's what you do when time is running out
Вот что ты делаешь, когда время на исходе.
Running down
Бегу вниз
That's when I knew where I was
Тогда я понял, где нахожусь.
That's when I knew that I was home
Тогда я понял, что я дома.
Where does the heart reside
Где находится сердце?
If not where I lay my head?
Если не там, где я приклоню голову?
I could run but I'm petrified
Я мог бы убежать, но я окаменел.
And choose this instead
И выбери это вместо этого.
Again
Снова
And again
И снова ...
End of the road I'm running
Конец дороги, по которой я бегу.
And look back to survey where I'd been
И оглянуться назад, чтобы увидеть, где я был.
Someday I'll write and ask you
Когда нибудь я напишу тебе и спрошу
If you could imagine what I'd seen
Если бы ты только мог представить, что я видел!
How could you think that I could turn my back on you?
Как ты мог подумать, что я могу повернуться к тебе спиной?
How did you think this would be turning out?
Как, по-твоему, все обернется?
And turning around
И оборачиваюсь.
What could I do but call you?
Что мне оставалось, как не позвонить тебе?
What could I do but call this home?
Что я мог сделать, кроме как назвать это домом?
That's when I knew where I was
Тогда я понял, где нахожусь.
That's when I knew that I was home
Тогда я понял, что я дома.





Writer(s): Ed Robertson, Steven Page


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.