Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cuando
el
licor
se
acaba
y
no
hay
nada
en
qué
pensar
Wenn
der
Schnaps
zur
Neige
geht
und
es
nichts
mehr
zu
denken
gibt,
Todas
las
calles
conducen
a
tu
casa
führen
alle
Straßen
zu
deinem
Haus.
Y
hay
30.000
versos
que
te
puedo
inventar
Und
es
gibt
30.000
Verse,
die
ich
für
dich
erfinden
kann,
Ramayana
de
locura
y
ebriedad
ein
Ramayana
des
Wahnsinns
und
der
Trunkenheit.
Llenos
de
espíritu,
llenos
de
juventud
Voller
Lebensgeist,
voller
Jugend,
Calientes
y
fogosos
con
la
fuerza
de
un
mamut
heiß
und
feurig
mit
der
Kraft
eines
Mammuts.
Mis
ojos
se
clavaron
involuntariamente
en
vos
Meine
Augen
hefteten
sich
unwillkürlich
an
dich,
El
viento
entre
los
árboles
nos
cantó
una
canción
der
Wind
zwischen
den
Bäumen
sang
uns
ein
Lied.
Nubes
rosadas
que
se
expandían
Rosafarbene
Wolken,
die
sich
ausdehnten,
Y
no
veíamos
en
el
porvenir
und
wir
sahen
in
der
Zukunft
Nada
más
que
momentos
de
amor
nichts
als
Momente
der
Liebe
Y
sólo
motivos
para
reír
und
nur
Gründe
zum
Lachen.
Me
pasa
con
tus
palabras
Mit
deinen
Worten
geht
es
mir
Lo
mismo
que
con
las
drogas
genauso
wie
mit
Drogen:
Dos
son
demasiadas
y
una
es
muy
poca
Zwei
sind
zu
viel
und
eins
ist
zu
wenig.
Las
noches
del
invierno,
la
estufa
de
vidrio
vertical
Die
Winternächte,
der
vertikale
Glasofen,
Pero
cómo
nos
reímos
en
San
Telmo
aber
wie
wir
in
San
Telmo
gelacht
haben.
Y
el
gemido
del
tren
que
nos
vino
a
calentar
Und
das
Stöhnen
des
Zuges,
der
uns
wärmen
kam,
Cómo
nos
reímos
en
San
Telmo
wie
wir
in
San
Telmo
gelacht
haben.
Me
pasa
con
tus
palabras
Mit
deinen
Worten
geht
es
mir
Lo
mismo
que
con
las
drogas
genauso
wie
mit
Drogen:
Dos
son
demasiadas
y
una
es
muy
poca
Zwei
sind
zu
viel
und
eins
ist
zu
wenig.
Después
de
tanto
esfuerzo
hoy
me
pude
dormir
Nach
so
viel
Anstrengung
konnte
ich
heute
endlich
einschlafen,
Sólo
para
encontrarte
en
mi
sueño
nur
um
dich
in
meinem
Traum
zu
finden.
Y
veo
que
amanece
y
en
un
ramo
de
jazmín
Und
ich
sehe,
wie
es
dämmert,
und
in
einem
Jasminstrauß
Puedo
sentirme
vivo
de
nuevo
kann
ich
mich
wieder
lebendig
fühlen.
La
plenitud
del
día
entró
en
la
mañana
Die
Fülle
des
Tages
brach
in
den
Morgen
herein,
O
será
el
pasado
que
no
termina
de
pasar
oder
ist
es
die
Vergangenheit,
die
nicht
vergehen
will?
La
euforia
es
fácil
en
los
años
difíciles
Euphorie
ist
leicht
in
schweren
Jahren.
Cuidate,
te
quiero,
ojalá
consigas
lo
que
no
te
pude
dar
Pass
auf
dich
auf,
ich
liebe
dich,
hoffentlich
bekommst
du,
was
ich
dir
nicht
geben
konnte.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.