Paroles et traduction Barricada - Echa a correr
Vamos
a
contar
las
estrellas
y
muy
despacito
dejarnos
llevar
Let's
count
the
stars
and
let
ourselves
be
carried
away
slowly
Vamos
a
dejar
que
se
meta
la
locura
en
la
cabeza
Let's
let
the
madness
get
into
our
heads
Vamos
a
romper
las
cadenas
si
por
fin
quien
vigila
no
ve
por
detrás
Let's
break
the
chains
if
the
one
who
watches
finally
doesn't
see
behind
Que
los
fantasmas
no
muerden,
sólo
perturban
el
sueño
The
ghosts
don't
bite,
they
just
disturb
sleep
Cuando
damos
los
dos
nos
va
mucho
mejor
When
we
give
it
to
each
other,
it's
much
better
for
us
¿Es
así
como
quieres
que
venga
la
mañana?
Is
this
how
you
want
the
morning
to
come?
¿Es
así
como
quieres
cada
día
que
pasa?
Is
this
how
you
want
each
day
to
go
by?
Si
queda
nervio
bajo
la
piel,
pisa
potente
y
echa
a
correr
If
there's
still
nerve
under
your
skin,
step
hard
and
run
away
El
juego
del
dominio
para
quien
retuerce
The
game
of
dominance
for
the
one
who
twists
Pero
ningún
juego
para
la
de
siempre
But
no
game
for
the
one
who's
always
there
Y
es
que
me
han
dicho
que
te
han
visto
algo
encogida
And
they
told
me
they
saw
you
shrink
a
little
Andando
por
la
calle
Walking
down
the
street
Que
el
frio
atravesaba
el
poco
pellejo
que
te
queda
That
the
cold
went
through
the
little
skin
you
have
left
Pa'
calentar
los
huesos
To
warm
your
bones
Que
te
han
consumido
la
vida
segundo
a
segundo
y
estás
en
ns'
That
they
consumed
your
life
second
by
second,
and
you
are
in
ns'
Después
de
recibir
tanto
golpe
bajo
el
aguante
se
ha
quebrado
After
receiving
so
many
low
blows,
your
endurance
has
broken
¿Es
así
como
quieres
que
venga
la
mañana?
Is
this
how
you
want
the
morning
to
come?
¿Es
así
como
quieres
cada
día
que
pasa?
Is
this
how
you
want
each
day
to
go
by?
Si
queda
nervio
bajo
la
piel
pisa
potente
y
echa
a
correr
If
there's
still
nerve
under
your
skin,
step
hard
and
run
away
El
juego
del
dominio
para
quien
retuerce
The
game
of
dominance
for
the
one
who
twists
Pero
ningún
juego
para
la
de
siempre
But
no
game
for
the
one
who's
always
there
Si
queda
nervio
bajo
la
piel
pisa
potente
y
echa
a
correr
If
there's
still
nerve
under
your
skin,
step
hard
and
run
away
El
juego
del
dominio
para
quien
retuerce
The
game
of
dominance
for
the
one
who
twists
Pero
ningún
juego
para
la
de
siempre
But
no
game
for
the
one
who's
always
there
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Barricada
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.