Barricada - Echa a correr - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Barricada - Echa a correr




Echa a correr
Run Away
Vamos a contar las estrellas y muy despacito dejarnos llevar
Let's count the stars and let ourselves be carried away slowly
Vamos a dejar que se meta la locura en la cabeza
Let's let the madness get into our heads
Vamos a romper las cadenas si por fin quien vigila no ve por detrás
Let's break the chains if the one who watches finally doesn't see behind
Que los fantasmas no muerden, sólo perturban el sueño
The ghosts don't bite, they just disturb sleep
Cuando damos los dos nos va mucho mejor
When we give it to each other, it's much better for us
¿Es así como quieres que venga la mañana?
Is this how you want the morning to come?
¿Es así como quieres cada día que pasa?
Is this how you want each day to go by?
Si queda nervio bajo la piel, pisa potente y echa a correr
If there's still nerve under your skin, step hard and run away
El juego del dominio para quien retuerce
The game of dominance for the one who twists
Pero ningún juego para la de siempre
But no game for the one who's always there
Y es que me han dicho que te han visto algo encogida
And they told me they saw you shrink a little
Andando por la calle
Walking down the street
Que el frio atravesaba el poco pellejo que te queda
That the cold went through the little skin you have left
Pa' calentar los huesos
To warm your bones
Que te han consumido la vida segundo a segundo y estás en ns'
That they consumed your life second by second, and you are in ns'
Después de recibir tanto golpe bajo el aguante se ha quebrado
After receiving so many low blows, your endurance has broken
¿Es así como quieres que venga la mañana?
Is this how you want the morning to come?
¿Es así como quieres cada día que pasa?
Is this how you want each day to go by?
Si queda nervio bajo la piel pisa potente y echa a correr
If there's still nerve under your skin, step hard and run away
El juego del dominio para quien retuerce
The game of dominance for the one who twists
Pero ningún juego para la de siempre
But no game for the one who's always there
Si queda nervio bajo la piel pisa potente y echa a correr
If there's still nerve under your skin, step hard and run away
El juego del dominio para quien retuerce
The game of dominance for the one who twists
Pero ningún juego para la de siempre
But no game for the one who's always there





Writer(s): Barricada


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.