Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El sapo del cuento
Der Frosch im Märchen
Mírame
a
la
cara
y
deja
de
contar
tantas
batallas
Sieh
mir
ins
Gesicht
und
hör
auf,
so
viele
Schlachten
zu
erzählen
Que
estoy
aburrida
de
tus
hechos
mas
que
de
tus
palabras
Ich
bin
gelangweilt
von
deinen
Taten,
mehr
noch
als
von
deinen
Worten
átate
mas
fuerte
alrededor
de
tu
cuello
el
nudo
de
la
corbata
Zieh
die
Krawatte
um
deinen
Hals
noch
enger
Y
no
me
sigas
comiendo
que
ya
no
me
creo
nada
Und
hör
auf,
mich
zu
nerven,
ich
glaube
dir
nichts
mehr
Eres
el
sapo
del
cuento,
el
que
saquea
por
dentro
los
sueños
ajenos
Du
bist
der
Frosch
im
Märchen,
der
die
Träume
anderer
von
innen
plündert
El
primero
de
la
fila,
el
pelota
impertinente
que
nos
vende
Der
Erste
in
der
Reihe,
der
unverschämte
Schleimer,
der
uns
verkauft
Y
no
es
amor,
ya
ves,
lo
que
siento
por
ti
Und
es
ist
keine
Liebe,
siehst
du,
was
ich
für
dich
empfinde
Ni
tampoco
me
apetece
ser
felpudo
pa
tus
pies
Ich
habe
auch
keine
Lust,
der
Fußabtreter
für
deine
Füße
zu
sein
Como
gotas
de
sangre
a
jirones
tu
pena
que
pa
cuando
te
di
la
luna
Wie
Blutstropfen
in
Fetzen,
dein
Leid,
denn
als
ich
dir
den
Mond
gab
Ya
estaba
marchita
y
el
sueño
de
fuego
es
ahora
ceniza
War
er
schon
welk,
und
der
Feuertraum
ist
jetzt
Asche
Sabes
que
haces
daño
cuando
das
el
puño
y
no
la
mano
Du
weißt,
dass
du
weh
tust,
wenn
du
die
Faust
gibst
und
nicht
die
Hand
Vas
dejando
cicatrices
donde
pones
el
zapato
Du
hinterlässt
Narben,
wo
du
deinen
Schuh
hinsetzt
Y
respirar
sin
ti
no
puede
ser
malo
y
poner
el
mundo
a
andar
para
otro
lado
Und
ohne
dich
zu
atmen,
kann
nicht
schlecht
sein,
und
die
Welt
in
eine
andere
Richtung
zu
bewegen
No
puede
ser
malo
Kann
nicht
schlecht
sein
Como
gotas
de
sangre
a
jirones
tu
pena
que
pa
cuando
te
di
la
luna
Wie
Blutstropfen
in
Fetzen,
dein
Leid,
denn
als
ich
dir
den
Mond
gab
Ya
estaba
marchita
y
el
sueño
de
fuego
es
ahora
ceniza
War
er
schon
welk,
und
der
Feuertraum
ist
jetzt
Asche
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alfredo Piedrafita Gomez, Francisco Javier Hernandez Larrea, Enrique Villareal Armendariz, Ivon Sagarra Urbano
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.