Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
En blanco y negro (Directo Anaitasuna 2013)
In Schwarz und Weiß (Live Anaitasuna 2013)
Veo
todo
en
blanco
y
negro
Ich
sehe
alles
in
Schwarz
und
Weiß
El
vaso
acaba
siendo
amigo
mudo
Das
Glas
wird
am
Ende
zum
stummen
Freund
Las
mismas
caras,
los
mismos
gestos
Dieselben
Gesichter,
dieselben
Gesten
Amigo
mudo.
Stummer
Freund.
Quiero
ser
más
rápido
que
ellos
Ich
will
schneller
sein
als
sie
Echar
todo
a
perder,
un
día
trás
otro
Alles
ruinieren,
Tag
für
Tag
Y
un
buen
rato
después
saber
llegar
a
casa
Und
eine
Weile
später
nach
Hause
finden
Antes
de
que
el
sol
me
diga
que
es
de
dia.
Bevor
die
Sonne
mir
sagt,
dass
es
Tag
ist.
Tengo
tiempo
para
crecer,
la
ciudad
parece
distinta
Ich
habe
Zeit
zu
wachsen,
die
Stadt
scheint
anders
Durante
horas
puedo
ser
capaz
Stundenlang
kann
ich
fähig
sein
De
emocionarme
en
estas
calles
y
andar
inmortal
Mich
in
diesen
Straßen
zu
begeistern
und
unsterblich
zu
wandeln
Aprendiendo
cada
esquina,
Jede
Ecke
kennenzulernen,
Solo
quiero
ser
más
rápido
que
ellos
Ich
will
nur
schneller
sein
als
sie
Echar
todo
a
perder,
un
día
trás
otro
Alles
ruinieren,
Tag
für
Tag
Y
un
buen
rato
después
saber
llegar
a
casa
Und
eine
Weile
später
nach
Hause
finden
Antes
de
que
el
sol
me
diga
que
es
de
dia.
Bevor
die
Sonne
mir
sagt,
dass
es
Tag
ist.
Casi
nunca
se
donde
estoy
Ich
weiß
fast
nie,
wo
ich
bin
No
me
inportan
los
dias
ni
la
dirección,
Die
Tage
und
die
Richtung
sind
mir
egal,
Te
preguntarás
que
coño
hago
aquí
Du
wirst
dich
fragen,
was
zum
Teufel
ich
hier
mache
Dispuesto
a
buscar
pelea
si
hace
falta,
Bereit,
Streit
zu
suchen,
wenn
es
sein
muss,
Porque
sé
que
es
un
baile
salvaje
Weil
ich
weiß,
dass
es
ein
wilder
Tanz
ist
Combate
a
mala
cara
Ein
Kampf
mit
bösen
Blicken
Veo
todo
en
blanco
y
negro,
blanco
y
negro.
Ich
sehe
alles
in
Schwarz
und
Weiß,
Schwarz
und
Weiß.
Sé
que
es
un
baile
salvaje
Ich
weiß,
dass
es
ein
wilder
Tanz
ist
Combate
a
mala
cara
Ein
Kampf
mit
bösen
Blicken
Veo
todo
en
blanco
y
negro,
blanco
y
negro.
Ich
sehe
alles
in
Schwarz
und
Weiß,
Schwarz
und
Weiß.
Sólo
quiero
ser...
Ich
will
nur
sein...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Maria Bernal Hernandez, Armando Antonio Avila De La Fuente, Julian Ramirez Arellano, Aitor Humberto Garcia Lopez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.